鄧麗君 - I Have Never Been To Me - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

I Have Never Been To Me - 鄧麗君Übersetzung ins Russische




I Have Never Been To Me
Мне не доводилось быть собой
Hey lady, you lady, cursing at your life
Эй, милый, ты, проклинающий свою жизнь,
You're a discontented mother and a regimented wife
Ты недовольный отец и муж под гнётом обязательств.
I've no doubt you dream about the things you'll never do
Я не сомневаюсь, ты мечтаешь о том, чего никогда не сделаешь.
Oh, I've been to Georgia and California and anywhere I could run
О, я была в Джорджии и Калифорнии, и везде, куда могла сбежать.
I took the hand of a preacher man and we made love in the sun
Я взяла за руку проповедника, и мы любили друг друга под солнцем.
But I ran out of places and friendly faces because I had to be free
Но у меня закончились места и дружелюбные лица, потому что мне нужно было быть свободной.
I've been to paradise but I've never been to me
Я была в раю, но мне не доводилось быть собой.
Please lady, please lady, don't just walk away
Прошу тебя, милый, прошу, не уходи,
'Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
Потому что мне нужно рассказать тебе, почему я сегодня совсем одна.
I can see so much of me still living in your eyes
Я вижу так много себя, все еще живущей в твоих глазах.
Won't you share a part of a weary heart that has lived million lies...
Не поделишься ли ты частью своего усталого сердца, которое прожило миллион лжей?..
Oh, I've been to Niece and the Isle of Greece while I've sipped champagne on a yacht
О, я была в Ницце и на острове в Греции, попивая шампанское на яхте.
I've moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got
Я двигалась, как Харлоу, в Монте-Карло и показывала им, что у меня есть.
I've been undressed by kings and I've seen some things that a woman ain't supposed to see
Меня раздевали короли, и я видела то, что женщине не положено видеть.
I've been to paradise, but I've never been to me
Я была в раю, но мне не доводилось быть собой.
Sometimes I've been to crying for unborn children that might have made me complete
Иногда я плакала по нерожденным детям, которые, возможно, сделали бы меня полноценной.
But I, I took the sweet life, I never knew I'd be bitter from the sweet
Но я, я выбрала сладкую жизнь, я не знала, что от сладкого станет горько.
I've spent my life exploring the subtle whoring that costs too much to be free
Я провела свою жизнь, исследуя тонкую распущенность, которая слишком дорого обходится, чтобы быть свободной.
Hey lady...
Эй, милый...
I've been to paradise, (I've been to paradise)
Я была в раю, была в раю)
But I've never been to me
Но мне не доводилось быть собой.
(I've been to Georgia and California, and anywhere I could run)
была в Джорджии и Калифорнии, и везде, куда могла сбежать)
I've been to paradise, never been to me ...
Я была в раю, но мне не доводилось быть собой ...





Autoren: Ken Hirsch, Ronald Miller


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.