鄧麗君 - 你真叫人著迷 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

你真叫人著迷 - 鄧麗君Übersetzung ins Russische




你真叫人著迷
Ты так очаровываешь
你像彩虹在霧裡
Ты словно радуга в тумане,
真是叫人著迷
Поистине очаровываешь.
雖然常常看到你
Хотя часто тебя вижу,
總有一段距離
Между нами всегда расстояние.
你像花朵在霧裡
Ты словно цветок в тумане,
朦朧的使人著迷
Своей загадочностью пленяешь.
想要清楚地看看你
Хочу разглядеть тебя получше,
你就把頭兒來低
А ты голову опускаешь.
你這樣悄悄地來
Ты так тихо приходишь
又悄悄地離去
И так тихо уходишь.
為何多彩的世界里
Почему в этом красочном мире
不能容有我和你
Нет места для меня и тебя?
你像彩虹在霧裡
Ты словно радуга в тумане,
真是叫人著迷
Поистине очаровываешь.
雖然常常看到你
Хотя часто тебя вижу,
總有一段距離
Между нами всегда расстояние.
你像花朵在霧裡
Ты словно цветок в тумане,
朦朧的使人著迷
Своей загадочностью пленяешь.
想要清楚地看看你
Хочу разглядеть тебя получше,
你就把頭兒來低
А ты голову опускаешь.
你這樣悄悄地來
Ты так тихо приходишь
又悄悄地離去
И так тихо уходишь.
為何多彩的世界里
Почему в этом красочном мире
不能容有我和你
Нет места для меня и тебя?






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.