原鄉人 - 鄧麗君Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我張開一雙翅膀
I
spread
my
wings
背馱著一個希望
Carrying
a
hope
on
my
back
飛過那陌生的城池
Flying
over
the
strange
city
去到我嚮往的地方
Going
to
the
place
I
long
for
在曠野中我嗅到芬芳
In
the
wilderness,
I
smell
the
fragrance
從泥土裡我攝取營養
From
the
soil,
I
absorb
nourishment
為了吐絲蠶兒要吃桑葉
To
spin
silk,
the
silkworm
must
eat
mulberry
leaves
為了播種花兒要開放
To
sow
seeds,
the
flower
must
bloom
我走過叢林山崗
I
walked
through
the
jungle
and
mountains
也走過白雪茫茫
And
through
the
snowy
plains
看到了山川的風貌
I
saw
the
beauty
of
the
mountains
and
rivers
也聽到大地在成長
And
I
heard
the
earth
grow
在曠野中我嗅到芬芳
In
the
wilderness,
I
smell
the
fragrance
從泥土裡我攝取營養
From
the
soil,
I
absorb
nourishment
為了吐絲蠶兒要吃桑葉
To
spin
silk,
the
silkworm
must
eat
mulberry
leaves
為了播種花兒要開放
To
sow
seeds,
the
flower
must
bloom
我走過叢林山崗
I
walked
through
the
jungle
and
mountains
也走過白雪茫茫
And
through
the
snowy
plains
看到了山川的風貌
I
saw
the
beauty
of
the
mountains
and
rivers
也聽到大地在成長
And
I
heard
the
earth
grow
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nu Zhuang, Qing Xi Weng
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.