鄧麗君 - 白いアマリリス(愛的箴言) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

白いアマリリス(愛的箴言) - 鄧麗君Übersetzung ins Englische




白いアマリリス(愛的箴言)
White Amaryllis
覚えているかしら
Do you remember, my darling?
はじめてあなたに
When we first met in the park,
誘われた公園で摘んだ白い花
And you picked a white flower for me?
私の長い髮に花びらを飾る
You adorned my long hair with its petals,
手のひらの溫もぃが今も暖かい
And the warmth of your hand remains with me still.
夢のように過ぎてゆく時の流れに
Though time has passed like a dream,
サヨナラだけを残して消えた恋だけど
And our love ended with only a goodbye,
今でもあなたにしか見えない私よ
My heart still belongs to you alone.
想い出に咲く花よ
The flower that blooms in my memory
白いアマリリス
Is a white amaryllis.
春風吹く頃には
When the spring wind blows again,
この街離れて
I will leave this city,
何処か知らない街を探して行きます
And search for a new place to call home.
忘れる事などとても出來ないでしょう
I know I can never forget you,
あなたの愛いつまでも大切にしたい
And I will cherish your love forever.
誰にも知られずに私の心で
In the secrecy of my heart,
淚ぐむ白い花
The white flower weeps
愛のアマリリス
Amaryllis of love.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.