鄧麗君 - 襟裳岬 - Live in Hong Kong / 1982 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

襟裳岬 - Live in Hong Kong / 1982 - 鄧麗君Übersetzung ins Englische




襟裳岬 - Live in Hong Kong / 1982
Cape Erimo - Live in Hong Kong / 1982
襟裳岬
Cape Erimo
海邊掀起浪濤 激蕩了我的心
The sea lifted the waves that stirred my heart
記得就在海邊 我倆留下愛的吻
I remember right by the sea, we laid a kiss of love
那樣美又溫馨 如今只有我一個人
So beautiful and warm, now I'm alone
默默地在追尋 追尋往事 那段歡樂時光 那段美麗的夢
Silently I pursue, pursue the past, that joyful time, that beautiful dream
愛人愛人我的愛~我等你回來 訴說情懷
My love, my love, I await your return to tell my feelings
海邊潮來潮往 真叫我心迷茫
The tide ebbs and flows, truly leaving me in a daze
記得就在海邊 我倆留下誓言
I remember right by the sea, we left our vows
那地久又天長 如今只有我一個人
That eternal and lasting, now I'm alone
默默地在徘徊 徘徊海邊 想起往事片片 你已不在身邊
Silently I wander, wandering by the sea, remembering the fragments of the past, you're no longer by my side
愛人愛人我的愛~ 我等你回來 訴說情懷
My love, my love, I await your return to tell my feelings
海邊掀起浪濤 激蕩了我的心
The sea lifted the waves that stirred my heart
記得就在海邊 我倆留下愛的吻
I remember right by the sea, we laid a kiss of love
那樣美又溫馨 如今只有我一個人
So beautiful and warm, now I'm alone
默默地在追尋 追尋往事 那段歡樂時光 那段美麗的夢
Silently I pursue, pursue the past, that joyful time, that beautiful dream
愛人愛人我的愛~ 我等你回來 訴說情懷
My love, my love, I await your return to tell my feelings
愛人你我的愛~你是否 已忘懷
My love, have you forgotten our love?
愛人 我的愛~ 你到底 在何方
My love, my love, where are you now?





Autoren: yoshida takurou


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.