Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
同遊舊市集
沿途在計劃
想不要他
Гуляем
по
старому
базару,
планируем
по
пути
— как
бросить
его
人人在叫賣
然而舊旅伴
有價值嗎
Все
вокруг
торгуются,
но
разве
старый
спутник
чего-то
стоит
叫吧
他不體恤你現在賣了他
Кричи!
Он
не
ценит
тебя
— сейчас
же
продай
его
開價
應該將他擺在落後國家
Назначь
цену
— стоит
оставить
его
в
отстающей
стране
放吧
中東這一帶大量大買家
Выставь!
Здесь,
на
Ближнем
Востоке,
полно
крупных
покупателей
讓壞伴侶吃風沙
Пусть
плохой
партнёр
ест
песок
願意換情人嗎
肯不肯一隻駱駝換了他
Готова
сменить
парня?
Обменяешь
его
на
одного
верблюда?
他
都不能馴服如同牛或馬
Он
же
не
поддаётся
дрессировке,
словно
корова
или
лошадь
他
假使不可愛現場換了他
Если
он
не
мил
— поменяешь
его
прямо
на
месте?
但還是要考慮嗎
Или
всё
же
нужно
подумать?
茶葉在發售
羊皮在發售
都想買嗎
Продают
чай,
продают
кожу
— хочешь
купить
что-нибудь?
情人待你壞
情人令你悶
你要賣嗎
Парень
плох
с
тобой,
наводит
тоску
— продашь
его?
叫吧
他不體恤你現在賣了他
Кричи!
Он
не
ценит
тебя
— сейчас
же
продай
его
開價
應該將他擺在落後國家
Назначь
цену
— стоит
оставить
его
в
отстающей
стране
放吧
中東這一帶大量大買家
Выставь!
Здесь,
на
Ближнем
Востоке,
полно
крупных
покупателей
讓壞伴侶吃風沙
Пусть
плохой
партнёр
ест
песок
願意換情人嗎
肯不肯一隻駱駝換了他
Готова
сменить
парня?
Обменяешь
его
на
одного
верблюда?
他
都不能馴服如同牛或馬
Он
же
не
поддаётся
дрессировке,
словно
корова
или
лошадь
他
假使不可愛現場換了他
Если
он
не
мил
— поменяешь
его
прямо
на
месте?
但還是要考慮嗎
Или
всё
же
нужно
подумать?
你故意漫罵
晦氣說話吧
快坐下
Ты
специально
грубишь,
говоришь
обидные
слова
— да
успокойся
他不可愛嗎
捨得不要嗎
你說吧
Разве
он
не
мил?
Неужели
готова
отказаться?
Скажи!
買我要是話
我要你換吧
你換吧
Если
я
скажу
купить
меня,
ты
же
променяешь?
Ну
же,
поменяй!
魔鬼的契約
還是放下吧
Дьявольский
контракт
— лучше
его
разорвать
要換情人嗎
肯不肯一罐石油換了他
Меняешь
парня?
Обменяешь
его
на
банку
нефти?
他
比豬頭遲鈍如何能下嫁
Он
же
тупее
бараньей
головы
— как
можно
выйти
за
него?
他
可補點差價用來換雪茄
За
него
можно
доплатить
и
обменять
на
сигару
若然面對沙漠
你情願去拖著誰渡假
Но
если
окажешься
в
пустыне,
с
кем
ты
захочешь
провести
отпуск?
肯不肯一隻駱駝換了他
Обменяешь
ли
на
верблюда
его?
他
都不能騎著如同牛或馬
На
нём
же
не
проедешь
верхом,
как
на
корове
или
лошади
他
假使不可嫁及時換了他
Если
на
нём
не
выйти
замуж
— вовремя
поменяй
его
但其實愛他是嗎
Но
ведь
ты
же
любишь
его,
да?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Eric Kwok, Wy Man Wong
Album
七連滋養
Veröffentlichungsdatum
10-11-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.