Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
呼之欲出
Kurz davor, ausgesprochen zu werden
真沒用
別要都給我猜中
Wirklich
nutzlos,
lass
es
mich
nicht
alles
erraten.
謠言令你似失寵
Gerüchte
lassen
dich
wie
in
Ungnade
gefallen
erscheinen.
真沒用
旁人説話也盲從
Wirklich
nutzlos,
den
Worten
anderer
blind
zu
folgen.
但是其實我未揭盅
Aber
eigentlich
habe
ich
es
noch
nicht
enthüllt.
原諒當然我終可能
Natürlich
kann
ich
dir
letztendlich
verzeihen,
亦對你愛也多
auch
meine
Liebe
zu
dir
ist
groß.
惟獨不想給你輕易
Nur
will
ich
es
dir
nicht
leicht
machen,
便再似你當初
dass
du
einfach
wieder
so
bist
wie
früher.
然後一心不説一話
Dann
sage
ich
absichtlich
kein
Wort,
是要你去揣摩
um
dich
zum
Nachdenken
zu
bringen.
期待只想可聽到是句
Ich
warte
nur
darauf,
den
Satz
zu
hören,
你極重視我
dass
du
mich
sehr
schätzt.
直至最後你也講
Bis
du
schließlich
sagst,
願我永在你身邊
du
wünschst,
ich
wäre
immer
an
deiner
Seite.
直至最後無窮無盡
Bis
zum
Schluss,
endlos,
心中也安
ist
auch
mein
Herz
beruhigt.
直至最後我也想
Bis
zum
Schluss
möchte
auch
ich,
伴你創造個天堂
mit
dir
ein
Paradies
erschaffen.
也許心意毋用説
已呼之將出
Vielleicht
müssen
die
Gefühle
nicht
gesagt
werden,
sie
sind
schon
kurz
davor,
herauszukommen.
半句話已毋須講
Nicht
mal
ein
halbes
Wort
muss
gesagt
werden.
但你亦真沒用
Aber
du
bist
wirklich
nutzlos.
又再竟給我猜中
Und
wieder
muss
ich
es
erraten.
胡言亂語説不通
Unsinniges
Gerede,
das
keinen
Sinn
ergibt.
你興奮得像夢
Du
bist
aufgeregt
wie
im
Traum.
完全也沒有面紅
Überhaupt
nicht
rot
werdend.
亂在搖動你像似瘋
Du
zappelst
unkontrolliert
herum
wie
verrückt.
原諒當然我終可能
Natürlich
kann
ich
dir
letztendlich
verzeihen,
亦對你愛也多
auch
meine
Liebe
zu
dir
ist
groß.
惟獨不想給你輕易
Nur
will
ich
es
dir
nicht
leicht
machen,
便再似你當初
dass
du
einfach
wieder
so
bist
wie
früher.
然後一心不説一話
Dann
sage
ich
absichtlich
kein
Wort,
是要你去揣摩
um
dich
zum
Nachdenken
zu
bringen.
期待只想可聽到是句
Ich
warte
nur
darauf,
den
Satz
zu
hören,
你極重視我
dass
du
mich
sehr
schätzt.
直至最後你也講
Bis
du
schließlich
sagst,
願我永在你身邊
du
wünschst,
ich
wäre
immer
an
deiner
Seite.
直至最後無窮無盡
Bis
zum
Schluss,
endlos,
心中也安
ist
auch
mein
Herz
beruhigt.
直至最後我也想
Bis
zum
Schluss
möchte
auch
ich,
伴你創造個天堂
mit
dir
ein
Paradies
erschaffen.
也許心意毋用説
已呼之將出
Vielleicht
müssen
die
Gefühle
nicht
gesagt
werden,
sie
sind
schon
kurz
davor,
herauszukommen.
半句話也毋須講
Nicht
mal
ein
halbes
Wort
muss
gesagt
werden.
原諒當然我終可能
Natürlich
kann
ich
dir
letztendlich
verzeihen,
亦對你愛也多
auch
meine
Liebe
zu
dir
ist
groß.
惟獨不想給你輕易
Nur
will
ich
es
dir
nicht
leicht
machen,
便再似你當初
dass
du
einfach
wieder
so
bist
wie
früher.
然後一心不説一話
Dann
sage
ich
absichtlich
kein
Wort,
是要你去揣摩
um
dich
zum
Nachdenken
zu
bringen.
期待只想可聽到是句
Ich
warte
nur
darauf,
den
Satz
zu
hören,
你極重視我
dass
du
mich
sehr
schätzt.
直至最後你也講
Bis
du
schließlich
sagst,
願我永在你身邊
du
wünschst,
ich
wäre
immer
an
deiner
Seite.
直至最後無窮無盡
Bis
zum
Schluss,
endlos,
心中也安
ist
auch
mein
Herz
beruhigt.
直至最後我也想
Bis
zum
Schluss
möchte
auch
ich,
伴你創造個天堂
mit
dir
ein
Paradies
erschaffen.
也許心意毋用説
已呼之將出
Vielleicht
müssen
die
Gefühle
nicht
gesagt
werden,
sie
sind
schon
kurz
davor,
herauszukommen.
半句話也毋須講
Nicht
mal
ein
halbes
Wort
muss
gesagt
werden.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Conrad Wong, Loy Mow Chow
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.