鄭秀文 - 愛的輓歌 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

愛的輓歌 - 鄭秀文Übersetzung ins Deutsche




愛的輓歌
Liebesklagelied
何以竟找到我
Liebe, warum hast du mich gefunden?
在剎那間發生 好比暗裡閃過的火
Es geschah in einem Augenblick, wie ein im Dunkeln aufblitzendes Feuer.
從我心中經過
Du, du bist durch mein Herz gegangen.
讓我徹底無助 真的叫我非愛不可
Hast mich völlig hilflos gemacht, wirklich so, dass ich nicht anders kann, als dich zu lieben.
願伴著你就是沒自我
Ich will bei dir sein, auch ohne mein Selbst,
亦未問為甚麼 願永遠瘋魔
frage nicht warum, will ewig wie besessen sein.
就是在玩弄我 亦自願受著過錯
Auch wenn du nur mit mir spielst, nehme ich den Fehler freiwillig auf mich.
道別話未說亦盡量去拖
Auch wenn die Abschiedsworte nicht gesagt sind, versuche ich, es hinauszuzögern.
呈獻出一切去求你 這一晚陪伴我
Ich biete alles an, um dich zu bitten, mich diese Nacht zu begleiten.
祇需當打發時間 別疑慮太多
Betrachte es nur als Zeitvertreib, zögere nicht zu sehr.
留住這一個夜晚 在明日重播
Halte diese eine Nacht fest, um sie morgen wieder abzuspielen.
陪伴我一世 是這首愛的輓歌
Was mich ein Leben lang begleitet, ist dieses Liebesklagelied.
世間一切也無法去 抵抗時日過
Nichts auf der Welt kann dem Lauf der Zeit widerstehen.
不管真心跟瞞騙 亦同樣結果
Egal ob aufrichtig oder betrogen, das Ergebnis ist dasselbe.
來吧再一次被你欺騙 未為過
Komm, lass dich noch einmal von dir täuschen, es schadet nicht.
明日我一個夜裡 再哼這首輓歌 沒痛楚
Morgen Nacht werde ich allein dieses Klagelied wieder summen, ohne Schmerz.
何以竟找到我
Liebe, warum hast du mich gefunden?
在剎那間發生 好比暗裡閃過的火
Es geschah in einem Augenblick, wie ein im Dunkeln aufblitzendes Feuer.
從我心中經過
Du, du bist durch mein Herz gegangen.
讓我徹底無助 真的叫我非愛不可
Hast mich völlig hilflos gemacht, wirklich so, dass ich nicht anders kann, als dich zu lieben.
願伴著你就是沒自我 亦未問為甚麼
Ich will bei dir sein, auch ohne mein Selbst, frage nicht warum,
願永遠瘋魔
will ewig wie besessen sein.
就是在玩弄我 亦自願受著過錯
Auch wenn du nur mit mir spielst, nehme ich den Fehler freiwillig auf mich.
道別話未說亦盡量去拖
Auch wenn die Abschiedsworte nicht gesagt sind, versuche ich, es hinauszuzögern.
呈獻出一切去求你 這一晚陪伴我
Ich biete alles an, um dich zu bitten, mich diese Nacht zu begleiten.
祇需當打發時間 別疑慮太多
Betrachte es nur als Zeitvertreib, zögere nicht zu sehr.
留住這一個夜晚 在明日重播
Halte diese eine Nacht fest, um sie morgen wieder abzuspielen.
陪伴我一世 是這首愛的輓歌
Was mich ein Leben lang begleitet, ist dieses Liebesklagelied.
世間一切也無法去 抵抗時日過
Nichts auf der Welt kann dem Lauf der Zeit widerstehen.
不管真心跟瞞騙 亦同樣結果
Egal ob aufrichtig oder betrogen, das Ergebnis ist dasselbe.
來吧再一次被你欺騙 未為過
Komm, lass dich noch einmal von dir täuschen, es schadet nicht.
明日我一個夜裡 再哼這首輓歌 沒痛楚
Morgen Nacht werde ich allein dieses Klagelied wieder summen, ohne Schmerz.
想得很清楚 真愛難負荷
Ich habe klar darüber nachgedacht, wahre Liebe ist schwer zu tragen.
需要痛苦都太多
Sie erfordert zu viel Leid.
今宵可不可 無須要太清楚
Kann es heute Nacht sein, ohne dass es zu klar sein muss?
只要剎那間結果
Nur das Ergebnis des Augenblicks zählt.
若是玩弄我 唯求並未指破
Wenn du mit mir spielst, bitte ich nur darum, es nicht aufzudecken.
願承認我是很傻
Ich gebe gerne zu, dass ich sehr naiv bin.
願熱烈渡過 夢幻內渡過
Ich möchte es leidenschaftlich durchleben, im Traum durchleben.
未計較終會留下我
Ohne zu bedenken, dass du mich am Ende verlassen wirst.
想得很清楚 真愛難負荷
Ich habe klar darüber nachgedacht, wahre Liebe ist schwer zu tragen.
需要痛苦都太多
Sie erfordert zu viel Leid.
今宵可不可 無須要太清楚
Kann es heute Nacht sein, ohne dass es zu klar sein muss?
只要剎那間結果
Nur das Ergebnis des Augenblicks zählt.
若是玩弄我 唯求並未揭破
Wenn du mit mir spielst, bitte ich nur darum, es nicht zu enthüllen.
願承認我是很傻
Ich gebe gerne zu, dass ich sehr naiv bin.
願熱烈渡過 夢幻內渡過
Ich möchte es leidenschaftlich durchleben, im Traum durchleben.
未計較終會留下我
Ohne zu bedenken, dass du mich am Ende verlassen wirst.





Autoren: Miyuki Nakajima


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.