Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
漸漸 (Live like 18 Concert 2013)
Allmählich (Live like 18 Concert 2013)
日夕聽你的話
漸漸變了謊話
熟練到已昇華
Deine
Worte,
täglich
gehört,
werden
langsam
zu
Lügen,
perfektioniert
bis
zur
Meisterschaft
而你偏要夢裡講話時
露尾巴
Doch
im
Traum
verrätst
du
dich,
wenn
du
sprichst,
zeigst
dein
wahres
Gesicht
站在世界之上
漸漸變最低下
漸漸會隨你責罵
Stand
einst
über
der
Welt,
jetzt
ganz
unten,
immer
tiefer
mit
jedem
deiner
Vorwürfe
如被困懸崖邊
苦苦眷戀晚霞
Gefangen
am
Abgrund,
klammer
ich
mich
verzweifelt
an
den
Abendhimmel
從抱著來熱吻
到不想走近
Vom
leidenschaftlichen
Küssen
zum
Nicht-mehr-Nahekommen
從緊靠着貼心
到消失信任
Vom
innigen
Vertrauen
zum
kompletten
Misstrauen
未到天晴無雲
天色已漸暗
Bevor
der
Himmel
wolkenlos
wird,
dunkelt
es
schon
ein
從迷上你開始已犧牲
Seit
ich
dich
liebe,
opfere
ich
mich
從相貌全合襯
到傷心抖震
Vom
perfekten
Ebenbild
zum
zitternden
Schmerz
從一切亦滿分
到彼此痛恨
Von
der
volkommenen
Harmonie
zum
gegenseitigen
Hass
做你一年情人
夜裡哭已失去尾音
Ein
Jahr
deine
Geliebte,
nachts
weine
ich
jetzt
tonlos
浪漫美滿天地
漸漸各有猜忌
但未至要分離
Unsere
romantische
Welt
wird
langsam
von
Misstrauen
zerfressen,
doch
wir
trennen
uns
noch
nicht
呆等一個料到的結局
是更悲
Warten
auf
das
vorhersehbare
Ende
ist
noch
qualvoller
被盛讚過品味
漸漸眼角躲避
像被你遺棄雪地
Einst
für
meinen
Geschmack
gelobt,
jetzt
meide
ich
Blicke,
wie
im
Schnee
zurückgelassen
難道愛無完美
必須那麼卑微
Muss
Liebe
so
unvollkommen,
muss
sie
so
demütig
sein?
從抱著來熱吻
到不想走近
Vom
leidenschaftlichen
Küssen
zum
Nicht-mehr-Nahekommen
從緊靠着貼心
到消失信任
Vom
innigen
Vertrauen
zum
kompletten
Misstrauen
未到天晴無雲
天色已漸暗
Bevor
der
Himmel
wolkenlos
wird,
dunkelt
es
schon
ein
從迷上你開始已犧牲
Seit
ich
dich
liebe,
opfere
ich
mich
從相貌全合襯
到傷心抖震
Vom
perfekten
Ebenbild
zum
zitternden
Schmerz
從一切亦滿分
到彼此痛恨
Von
der
volkommenen
Harmonie
zum
gegenseitigen
Hass
做你一年情人
夜裡哭已失去尾音
Ein
Jahr
deine
Geliebte,
nachts
weine
ich
jetzt
tonlos
期求愛一個人
隨時間增加卻相反發生
Ich
hoffte,
Liebe
würde
wachsen
mit
der
Zeit,
doch
das
Gegenteil
geschah
從相貌全合襯
到傷心抖震
Vom
perfekten
Ebenbild
zum
zitternden
Schmerz
從一切亦滿分
到彼此痛恨
Von
der
volkommenen
Harmonie
zum
gegenseitigen
Hass
做你一年情人
望你心裡都會鬥爭
Ein
Jahr
deine
Geliebte,
ich
weiß,
in
dir
tobt
ein
Kampf
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Siu Kei Chan, Johnny Yim
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.