鄺美雲 - 朝花 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

朝花 - 鄺美雲Übersetzung ins Deutsche




朝花
Morgenblume
朝来梦里盛放的花
Die im Morgentraum erblühte Blume,
为什么此际满天飞起
Warum fliegt sie nun am ganzen Himmel umher?
那晚风一吹遍花似泪
Wenn der Nachtwind weht, sind die Blüten wie Tränen,
带我旧梦流过旧地
Nimmt meinen alten Traum mit, strömt am alten Ort vorbei.
得你来梦里为我栽花
Du kamst in meinen Traum, um Blumen für mich zu pflanzen,
为什么开过即失去
Warum ist sie verloren, sobald sie erblüht ist?
那花的璀璨实在太短
Der Glanz dieser Blume ist wahrlich zu kurz,
怎么可以就此别离
Wie können wir uns einfach so trennen?
我笑一笑将花絮拾起
Ich lächle und hebe die Blüten auf,
深呼吸希望亲亲香气
Atme tief ein, in der Hoffnung, den Duft zu küssen.
吻过香经已无愧生命
Den Duft geküsst, bereue ich das Leben nicht,
朝梦内那芬芳无尽期
Im Morgentraum ist jener Duft ohne Ende.
且来让我拾你的花
Lass mich nun deine Blume aufheben,
纳人心坎里种出芳菲
Sie ins tiefste Herz aufnehmen, um Duft zu pflanzen.
我要轻抚那些美丽
Ich möchte jene Schönheit sanft streicheln,
永远梦内详细玩味
Für immer im Traum ausführlich genießen.
冲回梦里拾你的花
Eile zurück in den Traum, um deine Blume aufzuheben,
让内心的爱再追踪过去
Lass die Liebe im Herzen die Vergangenheit wieder aufspüren.
那种感觉实在太好
Dieses Gefühl ist wirklich zu schön,
怎么可以就此不理
Wie kann ich es einfach so ignorieren?
我笑一笑将花絮拾起
Ich lächle und hebe die Blüten auf,
深呼吸希望亲亲香气
Atme tief ein, in der Hoffnung, den Duft zu küssen.
吻过香经已无愧生命
Den Duft geküsst, bereue ich das Leben nicht,
朝梦内那芬芳无尽期
Im Morgentraum ist jener Duft ohne Ende.
我笑一笑将花絮拾起
Ich lächle und hebe die Blüten auf,
深呼吸希望亲亲香气
Atme tief ein, in der Hoffnung, den Duft zu küssen.
吻过香经已无愧生命
Den Duft geküsst, bereue ich das Leben nicht,
朝梦内那芬芳无尽期
Im Morgentraum ist jener Duft ohne Ende.
我笑一笑将花絮拾起
Ich lächle und hebe die Blüten auf,
深呼吸希望亲亲香气
Atme tief ein, in der Hoffnung, den Duft zu küssen.
吻过香经已无愧生命
Den Duft geküsst, bereue ich das Leben nicht,
生命内朝梦是无尽期
Im Leben ist der Morgentraum ohne Ende.





Autoren: James Wong, Man Yee Lam


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.