Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
長夜抱琴
Lange Nacht, die Laute haltend
长夜抱琴
Lange
Nacht,
die
Laute
haltend
梦里笑声问谁代
Im
Traum
fragt
das
Lachen,
wer
dich
ersetzt
万缕发丝为谁改
Tausend
Haarsträhnen,
für
wen
sind
sie
geändert?
醉还醒深宵相对
Trunken
oder
wach,
spät
in
der
Nacht
gegenüber
旧照片愿能代
Alte
Fotos,
ich
wünschte,
sie
könnten
dich
ersetzen
夜雨中分手门外
Abschied
vor
der
Tür
im
Nachtregen
剩我此生没色彩
Mein
Leben
bleibt
farblos
zurück
爱如水轻轻飘去
Liebe
wie
Wasser,
sanft
davongetrieben
旧背影现何在
Deine
alte
Silhouette,
wo
ist
sie
nun?
无眠独坐听雨声
Schlaflos
sitze
ich
allein,
lausche
dem
Geräusch
des
Regens
镜里人可有泪
Die
Person
im
Spiegel,
hat
sie
Tränen?
强笑面容几许心痛
Ein
erzwungenes
Lächeln,
wie
viel
Herzschmerz?
恨这生遭戏弄
Ich
hasse
es,
dass
dieses
Leben
verspottet
wurde
长夜抱琴心弦震荡
Lange
Nacht,
die
Laute
haltend,
die
Herzenssaiten
schwingen
人杳爱还在
Du
bist
fort,
die
Liebe
bleibt
无伴缅怀旧情眷恋美梦
Ohne
Gefährten
erinnere
ich
mich
an
alte
Gefühle,
hänge
an
schönen
Träumen
呆望晚空仿是无奈
Starr
auf
den
Nachthimmel
blickend,
scheinbar
hilflos
夜雨中分手门外
Abschied
vor
der
Tür
im
Nachtregen
剩我此生没色彩
Mein
Leben
bleibt
farblos
zurück
爱如水轻轻飘去
Liebe
wie
Wasser,
sanft
davongetrieben
旧背影现何在
Deine
alte
Silhouette,
wo
ist
sie
nun?
无眠独坐听雨声
Schlaflos
sitze
ich
allein,
lausche
dem
Geräusch
des
Regens
镜里人可有泪
Die
Person
im
Spiegel,
hat
sie
Tränen?
强笑面容几许心痛
Ein
erzwungenes
Lächeln,
wie
viel
Herzschmerz?
恨这生遭戏弄
Ich
hasse
es,
dass
dieses
Leben
verspottet
wurde
长夜抱琴心弦震荡
Lange
Nacht,
die
Laute
haltend,
die
Herzenssaiten
schwingen
人杳爱还在
Du
bist
fort,
die
Liebe
bleibt
无伴缅怀旧情眷恋美梦
Ohne
Gefährten
erinnere
ich
mich
an
alte
Gefühle,
hänge
an
schönen
Träumen
呆望晚空仿是无奈
Starr
auf
den
Nachthimmel
blickend,
scheinbar
hilflos
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lai Ling Wong, Shigeki Watanabe
Album
復黑王: 心聲
Veröffentlichungsdatum
01-01-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.