鈴木愛理 - 私の右側 (宅録うた version) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




私の右側 (宅録うた version)
Meine rechte Seite (Home-Recording-Gesangsversion)
あっと一瞬 時間止まったよ
Ach, für einen Moment stand die Zeit still
カウンターの隅
An der Ecke der Theke
ねぎタン塩 焼いてるとぶつかる
Beim Grillen von Frühlingszwiebel-Zunge mit Salz stoßen wir aneinander
あなたの腕
Dein Arm
バイト終わり お肉につられて
Nach der Arbeit, vom Fleisch angelockt
来たけれど
kam ich her, aber
おかしいな 触れるたび胸が
Komisch, bei jeder Berührung wird mein Herz
炙られて
gegrillt
あぁ、そうか
Ah, ach so
あなたは左利き
Du bist Linkshänder
座るところ考えなくちゃ
Ich muss darauf achten, wo ich sitze
ドキドキしちゃうなあ
Mein Herz klopft ganz schön
ちょっと大きなあなたの手
Deine etwas großen Hände
焼き物は男の仕事だって
Grillen sei Männersache,
いつも言ってくれてるけど
sagst du immer,
あなたはずっと食べてる
aber du isst eigentlich nur die ganze Zeit.
きっとあなた 私のとまどい
Du bemerkst meine Verlegenheit
気づいてない?
sicherlich nicht, oder?
食べなよと 無邪気に急かす声
Deine unschuldige Stimme, die mich drängt zu essen,
焦がされて
verbrennt mich
あぁ、なんで
Ah, warum
テーブルじゃないの
sitzen wir nicht am Tisch?
計算?まさか あえて?これは
War das Berechnung? Wohl kaum. Absicht? Ist das etwa
狙ってたりしてね
von dir so geplant?
ちょっとは勇気出してみて
Du könntest doch mal etwas Mut zeigen
告白は男の仕事だって
Ein Geständnis sei Männersache,
いつも言ってくれてるけど
sagst du immer,
あなたはずっと待ってる
aber du wartest einfach nur.
いつも陽気なあなたでも
Auch wenn du sonst immer so fröhlich bist,
本気みせたときは 真剣
wenn du es ernst meinst, bist du ganz konzentriert.
そんな横顔見せられちゃ
Wenn du mir so ein Seitenprofil zeigst,
やっぱ憎めないよな
kann ich dir einfach nicht böse sein.
ちょっと大きなあなたの手
Deine etwas großen Hände
焼き物は男の仕事だって
Grillen sei Männersache,
かっこつかないとこが好き
Ich mag deine ungeschickte Art
あなたをずっと待ってる
Ich warte schon die ganze Zeit auf dich.
「今度はどこ行こうか」
„Wohin sollen wir als Nächstes gehen?“





Autoren: 山崎あおい, 鈴木愛理


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.