鍾鎮濤 - 要是有緣 (電影"表錯七日情"插曲) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




要是有緣 (電影"表錯七日情"插曲)
Если суждено (Музыкальная тема из фильма "Ошибка на семь дней")
信是有緣 要是無緣怎可此世此生竟碰見
Верю, что нам суждено, ведь если бы не судьба, разве могли бы мы встретиться в этой жизни?
但若說是情緣 怎麼似利劍
Но если это судьба, то почему она как острый меч?
無形刀鋒剖開心一片 但它未能滴血
Невидимое лезвие рассекает мое сердце, но не кровь струится,
而是滴下強忍淚兒 你不可見
А сдерживаемые слезы, которых ты не видишь.
要是有緣 卻為何從開始都已得知它會變
Если суждено, то почему с самого начала было ясно, что все изменится?
但若說是無緣 應不會恨怨
Но если не суждено, то откуда эта горечь и обида?
無窮淒酸充塞於骨髓 令它腐蝕了
Бесконечная печаль проникает до костей, разъедая их,
還剩下我這份情此生不變
И остается лишь эта моя любовь, неизменная на всю жизнь.
分手間即使都自願 但偏偏總感到掛牽
Расстаемся, хоть и по обоюдному согласию, но все равно тоскую.
我無言你也無語 同樣知一起再難存
Я молчу, ты молчишь, оба понимаем, что нам больше не быть вместе.
你請不必傷心也休擔心是否使我傷感
Прошу, не грусти и не беспокойся о том, печален ли я.
人習慣隨著歲月自行步遠
Люди привыкают с годами идти своим путем.
無窮淒酸充塞於骨髓 令它腐蝕了
Бесконечная печаль проникает до костей, разъедая их,
還剩下我這份情此生不變
И остается лишь эта моя любовь, неизменная на всю жизнь.
分手間即使都自願 但偏偏總感到掛牽
Расстаемся, хоть и по обоюдному согласию, но все равно тоскую.
我無言你也無語 同樣知一起再難存
Я молчу, ты молчишь, оба понимаем, что нам больше не быть вместе.
你請不必傷心也休擔心是否使我傷感
Прошу, не грусти и не беспокойся о том, печален ли я.
人習慣隨著歲月自行步遠
Люди привыкают с годами идти своим путем.
要是有緣 卻為何從開始都已得知它會變
Если суждено, то почему с самого начала было ясно, что все изменится?
但若說是無緣 應不會恨怨
Но если не суждено, то откуда эта горечь и обида?
無窮淒酸充塞於骨髓令它腐蝕了
Бесконечная печаль проникает до костей, разъедая их,
還剩下我這份情此生不變
И остается лишь эта моя любовь, неизменная на всю жизнь.
無窮淒酸充塞於骨髓 令它腐蝕了
Бесконечная печаль проникает до костей, разъедая их,
還剩下我這份情此生不變
И остается лишь эта моя любовь, неизменная на всю жизнь.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.