鍾欣潼 - 因為什麼 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

因為什麼 - 鍾欣潼Übersetzung ins Deutsche




因為什麼
Warum
你喝咖啡 只喝甜的
Du trinkst Kaffee nur süß,
你送的花 只送紅的
Du schenkst Blumen nur rote,
會不會 還記得
Erinnerst du dich vielleicht noch
那回憶 多快樂
daran, wie glücklich die Erinnerung ist?
你的表情 帶著苦澀
Dein Gesichtsausdruck ist voller Bitterkeit,
那一天 浪漫 因為什麼
An jenem Tag, Romantik, warum?
這一夜 等待 又因為什麼
Diese Nacht, das Warten, auch warum?
我以為愛情的課
Ich dachte, die Lektion der Liebe
教我怎樣選擇
lehrt mich, wie man wählt.
也許我學會了
Vielleicht habe ich gelernt,
有種愛 不問為什麼
dass es eine Art von Liebe gibt, die nicht fragt, warum.
你說童話太過完美
Du sagst, Märchen sind zu perfekt,
我說謊話才是好結尾
ich sage, Lügen sind das bessere Ende.
你不回答 只掉眼淚
Du antwortest nicht, vergießt nur Tränen,
手鬆開 頭也不回
lässt meine Hand los, ohne dich umzudrehen.
愛要離開 誰帶著慚愧
Liebe geht fort, wer trägt die Scham?
那一天 浪漫 因為什麼
An jenem Tag, Romantik, warum?
這一夜 等待 又因為什麼
Diese Nacht, das Warten, auch warum?
我以為愛情的課
Ich dachte, die Lektion der Liebe
教我怎樣選擇
lehrt mich, wie man wählt.
也許我學會了
Vielleicht habe ich gelernt,
有種愛 不問為什麼
dass es eine Art von Liebe gibt, die nicht fragt, warum.
從前我以為 如果愛 就不用猜
Früher dachte ich, wenn man liebt, muss man nicht raten,
原來所謂愛 不可以坦白
aber anscheinend darf die sogenannte Liebe nicht ehrlich sein.
那一天 浪漫 不因為什麼
An jenem Tag war Romantik nicht ohne Grund,
這一夜 等待 也不是什麼
diese Nacht des Wartens ist auch nicht ohne Bedeutung.
我上了愛情的一課
Ich habe eine Lektion in Sachen Liebe gelernt,
要愛 要學會留白
um zu lieben, muss man lernen, Raum zu lassen.
也許我明白了
Vielleicht habe ich verstanden,
有些愛 問了就完了
dass manche Liebe endet, wenn man fragt.





Autoren: Yao Hui Zhou, Li-ji Lin, Jian Zong He


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.