陳予新 - 無痛分手 (東森戲劇台韓劇《上流愛情》片尾曲) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




無痛分手 (東森戲劇台韓劇《上流愛情》片尾曲)
Schmerzlose Trennung (Endsong des koreanischen Dramas "High Society" von EBC Drama)
天氣很好 你們很好 甜蜜合照像加了柔焦
Das Wetter ist schön, ihr seid glücklich, süße Fotos wie mit Weichzeichner
好想知道 你披在她身上外套
Ich möchte wissen, ob deine Jacke, die sie trägt
是否留著 我的味道
noch meinen Duft bewahrt
帶著微笑 沈默擁抱 我們複習 種種美好
Mit einem Lächeln, stille Umarmung, wir wiederholen all die schönen Momente
不吵不鬧 不讓眼淚背叛眼角
Kein Streit, keine Tränen, die den Augenwinkel verraten
我的悲傷非常低調
Meine Trauer ist sehr leise
愛撐得太久 感動再無動於衷
Die Liebe hielt zu lange, Emotionen bleiben unberührt
從無話不說 到無話可說
Von endlosen Gesprächen zum Schweigen
激情被掏空 是時候無痛分手
Die Leidenschaft ist verbraucht, es ist Zeit für eine schmerzlose Trennung
只要沒有拉扯就沒有傷痛
Solange kein Kampf ist, gibt es keinen Schmerz
愛不夠成熟 容易習慣性寂寞
Die Liebe ist nicht reif, führt oft zur Gewohnheit der Einsamkeit
在幸福牢籠 眺望著自由
Im Glückskäfig schaut man nach Freiheit
像家人朋友 才情願無痛分手
Wie Familie und Freunde, deshalb willig zur schmerzlosen Trennung
懂了笑著放手比痛還折磨
Zu verstehen, dass Loslassen mit Lächeln härter ist als Schmerz
帶著微笑 沈默擁抱 我們複習 種種美好
Mit einem Lächeln, stille Umarmung, wir wiederholen all die schönen Momente
不吵不鬧 不讓眼淚背叛眼角
Kein Streit, keine Tränen, die den Augenwinkel verraten
我的悲傷非常低調
Meine Trauer ist sehr leise
愛撐得太久 感動再無動於衷
Die Liebe hielt zu lange, Emotionen bleiben unberührt
從無話不說 到無話可說
Von endlosen Gesprächen zum Schweigen
激情被掏空 是時候無痛分手
Die Leidenschaft ist verbraucht, es ist Zeit für eine schmerzlose Trennung
只要沒有拉扯就沒有傷痛
Solange kein Kampf ist, gibt es keinen Schmerz
愛不夠成熟 容易習慣性寂寞
Die Liebe ist nicht reif, führt oft zur Gewohnheit der Einsamkeit
在幸福牢籠 眺望著自由
Im Glückskäfig schaut man nach Freiheit
像家人朋友 才情願無痛分手
Wie Familie und Freunde, deshalb willig zur schmerzlosen Trennung
懂了笑著放手比痛還折磨
Zu verstehen, dass Loslassen mit Lächeln härter ist als Schmerz
原來笑著放手 比痛還痛
Jetzt weiß ich, Lächeln beim Loslassen schmerzt mehr als Schmerz






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.