陳冠希 - 甜品 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

甜品 - 陳冠希Übersetzung ins Russische




甜品
Десерт
编:舒文
Аранжировка: Шу Вэнь
甜品仿似砌辞
Десерт подобен игре слов,
糖衣般包装
Глазурью сладкой покрыт.
如果舍不得我
Если ты не хотела меня терять,
何事要分开
Зачем же мы расстаемся?
甜品显得苦沥
Десерт горчит теперь,
茶杯给打碎
Чашка разбита вдребезги.
离开分手的晚餐
Прощальный ужин,
没喝酒的一晚
Без капли вина.
让我看真她一眼
Дай мне взглянуть на тебя,
在献出告别前颂赞
Прежде чем проститься, сказать последнее слово.
但眼中丝丝般冰冷
Но в твоих глазах лишь ледяной холод,
全没喝酒的一晚
В этот вечер без вина.
做戏欠她的精湛
Моя игра недостойна тебя,
就算多赞亦难习惯
Как ни старайся, к этому не привыкнуть.
在冷空气浮现一声感叹
В холодном воздухе раздается вздох.
甜品不想多吃
Десерт больше не хочется,
甜酒不想多喝
Сладкое вино больше не лезет в горло.
如今所有味蕾陪我歇息
Теперь все мои вкусовые рецепторы уснули,
回忆只想冲淡来一杯清水
Хочу лишь стакан чистой воды, чтобы смыть воспоминания.
宁愿跟黑影碰杯
Лучше выпью с тенью,
没喝酒的一晚
В этот вечер без вина.
让我看真她一眼
Дай мне взглянуть на тебя,
在献出告别前颂赞
Прежде чем проститься, сказать последнее слово.
但眼中丝丝般冰冷
Но в твоих глазах лишь ледяной холод,
全没喝酒的一晚
В этот вечер без вина.
做戏欠她的精湛
Моя игра недостойна тебя,
就算多赞亦难习惯
Как ни старайся, к этому не привыкнуть.
在冷空气浮现一声感叹
В холодном воздухе раздается вздох.
仍没喝酒
Все еще без вина,
仍没无奈的自叹
Все еще без безнадежного вздоха.
没喝酒的一晚
В этот вечер без вина,
让我看真她一眼
Дай мне взглянуть на тебя,
在献出告别前颂赞
Прежде чем проститься, сказать последнее слово.
但眼中丝丝般冰冷
Но в твоих глазах лишь ледяной холод,
全没喝酒的一晚
В этот вечер без вина.
做戏欠她的精湛
Моя игра недостойна тебя,
就算多赞亦难习惯
Как ни старайся, к этому не привыкнуть.
在冷空气浮现一声感叹
В холодном воздухе раздается вздох.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.