陳嘉樺 - 終於愛情 (電影「脫單告急」主題曲) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




終於愛情 (電影「脫單告急」主題曲)
Endlich Liebe (Titellied des Films „How to Break Up a Guy“)
如果沒有開始的 意外誤會
Wenn es nicht den ersten Zufall und das Missverständnis gegeben hätte
也許就錯過我們永遠
hätten wir uns vielleicht für immer verpasst
雨中的秘密基地 你在身邊
Im Regen an unserem geheimen Ort, mit dir an meiner Seite
貼著你的呼吸最想念
Dein Atem an meiner Haut, das vermisse ich am meisten
總以為 是我教會你 愛情 會有多麼美
Ich dachte immer, ich hätte dir gezeigt, wie schön Liebe sein kann
逞強 推開你以後 孤單 像海潮來回
Doch als ich dich wegstieß, kam die Einsamkeit wie die Flut zurück
從來沒有 任何一個人 會帶我奮勇向前
Noch nie hat mich jemand so ermutigt, vorwärts zu gehen
你卻為我戰勝考驗
Doch du hast jede Prüfung für mich bestanden
終於明白遇見你 是要教會我愛情
Endlich verstehe ich, dass du mir die Liebe lehren wolltest
是要教會我可以 擁有被愛的勇氣
Dass du mir den Mut schenken wolltest, geliebt zu werden
從幾億顆心 等一顆奇蹟
Unter Milliarden Herzen wartete ich auf ein Wunder
才發現 原來 你早已在我生命裡
Und dann sah ich, dass du schon immer in meinem Leben warst
終於能相信 幸福真的會來臨
Endlich kann ich glauben, dass Glück wirklich wahr wird
如果沒有遇見你 不會有愛的傻勁
Ohne dich hätte ich nie den Mut gehabt, so bedingungslos zu lieben
是你帶著我 飛進了天際
Du hast mich mitgenommen, hoch in den Himmel
你讓我勇敢 wo-oh 成為我自己
Du gabst mir den Mut, oh, ganz ich selbst zu sein
沒有淬煉過幾次 轟轟烈烈
Ohne ein paar stürmische Erfahrungen
心怎麼會有光芒耀眼
könnte das Herz niemals so strahlen
人總要等到失去 才懂後悔
Erst wenn man verliert, versteht man die Reue
託付真心的人多珍貴
Wie kostbar ist jemand, dem man sein Herz schenken kann
總以為 是我教會你愛情 會有多麼美
Ich dachte immer, ich hätte dir gezeigt, wie schön Liebe sein kann
逞強 推開你以後 孤單 像海潮來回
Doch als ich dich wegstieß, kam die Einsamkeit wie die Flut zurück
從來沒有 任何一個人 會帶我奮勇向前
Noch nie hat mich jemand so ermutigt, vorwärts zu gehen
你卻為我戰勝考驗
Doch du hast jede Prüfung für mich bestanden
終於明白遇見你 是要教會我愛情
Endlich verstehe ich, dass du mir die Liebe lehren wolltest
是要教會我可以 擁有被愛的勇氣
Dass du mir den Mut schenken wolltest, geliebt zu werden
從幾億顆心 等一顆奇蹟
Unter Milliarden Herzen wartete ich auf ein Wunder
才發現 原來 你早已在我生命裡
Und dann sah ich, dass du schon immer in meinem Leben warst
終於能相信 幸福真的會來臨
Endlich kann ich glauben, dass Glück wirklich wahr wird
如果沒有遇見你 不會有愛的傻勁
Ohne dich hätte ich nie den Mut gehabt, so bedingungslos zu lieben
是你帶著我 飛進了天際
Du hast mich mitgenommen, hoch in den Himmel
你讓我勇敢 wo-oh 成為我自己
Du gabst mir den Mut, oh, ganz ich selbst zu sein





Autoren: Jerryc, Wu I-wei


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.