Priscilla Chan - 情意結 - Live - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

情意結 - Live - 陳慧嫻Übersetzung ins Englische




情意結 - Live
Sentimental Bondage - Live
為何每次早餐 仍然魂離魄散
Darling, why do I still feel so lost and scattered at breakfast?
原來 那朝分手都要啜泣中上班
It turns out that I still sob as I commute to work since we parted ways.
明明能夠過得這關 贏回旁人盛讚
Obviously, I should be able to overcome this and impress others.
原來 頑強自愛這樣難
Honestly, it's tough to be tough and love myself.
難得的激情總枉費
It's a shame that the intensity we shared was in vain.
殘忍的好人都美麗
You're a treacherous sweetheart, and you're gorgeous.
別怕 你將無人會代替
Don't worry, no one can take your place.
你把玻璃放低請給我跪
You've dropped your glass and you're pleading with me to kneel.
願這便和你有新話題
I suppose this will give us something new to talk about.
然而別叫我小心身體
Please don't ask me to take care of myself.
放過這回憶奴隸
Let this slave to memories be.
用你假的嘆息當真的安慰
You pretend to sigh and offer empty comfort.
再愛一次再離開都抵
It would be worth it even if we fell in love and parted ways again.
難得的激情總枉費
It's a shame that the intensity we shared was in vain.
殘忍的好人都美麗
You're a treacherous sweetheart, and you're gorgeous.
讓我 綁好這死結才矜貴
Let me tie this knot tight so I can feel worthwhile again.
明明芥蒂很多 為何還來探我
I'm clearly not over you, so why do you visit me?
然而 痛苦可想起你便不必痛楚
Still, the pain of remembering you is better than not feeling anything at all.
淪為朋友了解更多 為何仍前嫌未過
We've become friends, and I know you better now, but why can't I let go of the past?
原來 餘情未了的是我
Truth is, I'm the one who's still hung up on you.
你把玻璃放低請給我跪
You've dropped your glass and you're pleading with me to kneel.
願這便和你有新話題
I suppose this will give us something new to talk about.
然而別叫我小心身體
Please don't ask me to take care of myself.
放過這回憶奴隸
Let this slave to memories be.
用你假的嘆息當真的安慰
You pretend to sigh and offer empty comfort.
再愛一次再離開都抵
It would be worth it even if we fell in love and parted ways again.
難得的激情總枉費
It's a shame that the intensity we shared was in vain.
殘忍的好人都美麗
You're a treacherous sweetheart, and you're gorgeous.
讓我 綁好這死結才矜貴
Let me tie this knot tight so I can feel worthwhile again.
難堪的關係不可畏
Our complicated relationship doesn't scare me.
離開的戀人都
My departed lover,
都會 像命運纏綿我一世
You'll be like fate, haunting me for the rest of my days.





Autoren: Xi Lin, Adrian Chan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.