Priscilla Chan - 月半小夜曲 - Live - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

月半小夜曲 - Live - 陳慧嫻Übersetzung ins Englische




月半小夜曲 - Live
Half of the Moon Serenade - Live
仍然倚在失眠夜
Still, I lean on sleepless nights
望天边星宿
Staring at the stars in the sky
仍然听见小提琴
Still, I hear the violin
如泣似诉再挑逗
Seemingly weeping and flirting once again
为何只剩一弯月
Why is there only a half moon left
留在我的天空
Hanging in my sky
这晚以后音讯隔绝
After this night, all communication will be cut off
人如天上的明月
People are like the moon in the sky
是不可拥有
Unable to be possessed
情如曲过只遗留
Love is like a song that has passed
无可挽救再分别
Irretrievably lost and separated
为何只是失望
Why is there only disappointment
填密我的空虚
Filling my emptiness
这晚夜没有吻别
No kiss goodbye this evening
仍在说永久想不到是借口
Still saying forever, never imagining it was an excuse
从未意会要分手
Never realizing we would break up
但我的心每分每刻
But my heart, every minute and every second
仍然被她占有
Is still occupied by her
她似这月儿仍然是不开口
She's like this moon, still not speaking
提琴独奏独奏着
The violin plays on and on
明月半倚深秋
The half moon leans against the depths of autumn
我的牵挂我的渴望直至以后
My concerns, my yearning, forever and ever
但我的心每分每刻
But my heart, every minute and every second
仍然被她占有
Is still occupied by her
她似这月儿仍然是不开口
She's like this moon, still not speaking
提琴独奏独奏着
The violin plays on and on
明月半倚深秋
The half moon leans against the depths of autumn
我的牵挂我的渴望直至以后
My concerns, my yearning, forever and ever
仍在说永久想不到是借口
Still saying forever, never imagining it was an excuse
从未意会要分手
Never realizing we would break up
但我的心每分每刻
But my heart, every minute and every second
仍然被她占有
Is still occupied by her
她似这月儿仍然是不开口
She's like this moon, still not speaking
提琴独奏独奏着
The violin plays on and on
明月半倚深秋
The half moon leans against the depths of autumn
我的牵挂我的渴望直至以后
My concerns, my yearning, forever and ever





Autoren: He He Nai Bao Zi, Jolland Chan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.