別來無恙 - 陳慧琳Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
陳慧琳
別來無恙
Келли
Чен
"В
полном
порядке"
不想給碰到
終於都碰到
Не
хотела
встречи,
но
все
же
встретились.
街中偶遇你
你卻不會走前我一步
Случайно
столкнулись
на
улице,
а
ты
даже
не
сделал
шаг
мне
навстречу.
為何做不到情人
總變得這麼恐怖
Почему
бывшие
возлюбленные
становятся
такими
ужасными?
我跌倒
你終於肯看到
Я
упала,
и
ты
наконец-то
меня
заметил.
講一聲你好
講一聲我好
Сказал
"привет",
я
ответила
тем
же.
怎可意料到
你說娶了她
是你驕傲
Как
я
могла
предположить,
что
ты
скажешь,
что
женился
на
ней,
и
что
это
твоя
гордость.
別提及她怎麼好
反正我不想知道
Не
говори,
как
у
нее
дела,
мне
все
равно
неинтересно.
我也想嫁你
但天知道
Я
тоже
хотела
выйти
за
тебя
замуж,
но
Богу
было
угодно
иначе.
回頭數
曾於分手
講過別後願無恙
Вспоминая
наше
расставание,
мы
желали
друг
другу
всего
хорошего.
但我這些年來
幾多次愛
何故未見將來
Но
за
эти
годы
я
столько
раз
любила,
почему
же
у
меня
нет
будущего?
命太好
從不希罕擁抱
Судьба
слишком
благосклонна,
я
никогда
не
жаждала
объятий.
為何又要
這般掛心從前
Почему
же
я
так
тоскую
по
прошлому?
明年碰見
容我說句不想再見
Если
встретимся
в
следующем
году,
позволь
мне
сказать,
что
я
больше
не
хочу
тебя
видеть.
分開走也好
一起走更好
Лучше
разойтись,
чем
идти
вместе.
一早領悟到
我再走也不能到出路
Я
давно
поняла,
что,
как
бы
я
ни
старалась,
я
не
найду
выхода.
若然是不知所措
應說看到她的肚
Если
ты
не
знаешь,
что
сказать,
скажи,
что
увидел
ее
живот.
我看到
我眼淚忍不到
Я
увидела,
и
не
смогла
сдержать
слез.
回頭數
曾於分手
講過別後願無恙
Вспоминая
наше
расставание,
мы
желали
друг
другу
всего
хорошего.
但我這些年來
幾多次愛
何故未見將來
Но
за
эти
годы
я
столько
раз
любила,
почему
же
у
меня
нет
будущего?
命太好
從不希罕擁抱
Судьба
слишком
благосклонна,
я
никогда
не
жаждала
объятий.
為何又要
這般掛心從前
Почему
же
я
так
тоскую
по
прошлому?
突然碰見
還介紹你妻子
Внезапно
встретились,
и
ты
представил
мне
свою
жену.
回頭數
曾於分手
講過別後願無恙
Вспоминая
наше
расставание,
мы
желали
друг
другу
всего
хорошего.
但我這些年來
幾多次愛
全數是我敷衍
Но
за
эти
годы
я
столько
раз
любила,
и
все
это
было
самообманом.
命太好
從不希罕擁抱
Судьба
слишком
благосклонна,
я
никогда
не
жаждала
объятий.
為何又要
這般掛心從前
Почему
же
я
так
тоскую
по
прошлому?
明年碰見
求你扮作
不忍看見
Если
встретимся
в
следующем
году,
прошу,
сделай
вид,
что
не
можешь
на
меня
смотреть.
作詞:方杰
作曲:Robert
Lay
On
Your
Mark
編曲:Robert
Lay
On
Your
Mark
製作人:雷頌德
Автор
слов:
Фанг
Джи
Композитор:
Robert
Lay
On
Your
Mark
Аранжировка:
Robert
Lay
On
Your
Mark
Продюсер:
Марк
Рай
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jie Fang, Robert Leslie Lay
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.