Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin Li You Xi
Xin Li You Xi
這樣下去
怎麼行
線索無法延續
Things
can't
go
on
like
this
The
clues
lead
nowhere
明明是你
也曾經
電我撲朔迷離
Clearly,
it's
you
You
used
to
electrify
me
with
your
mysterious
charm
看不清
好著急
難以排遣故弄玄虛
I
can't
see
clearly
I'm
anxious
and
confused
by
your
deliberate
ambiguity
怎麼解釋
多少次
這樣不期而遇
How
can
you
explain
These
countless
chance
encounters?
鍾愛色系
同款式
甚至同個牌子
Our
favorite
colors
are
the
same
Our
styles
are
similar,
even
down
to
the
brand
談心思
太相似
猜你和我同樣固執
Our
tastes
in
conversation
are
too
alike
I
guess
you
and
I
are
both
stubborn
現在起
全面通緝
捉拿你忽遠忽近的距離
Starting
now,
I'm
issuing
an
all-points
bulletin
To
capture
your
elusive
presence
求求你
出面說明
承認你
也有想我的心事
I
beg
you
to
come
forward
and
admit
it
You
also
long
for
me
in
your
heart
就讓我愛你
你知道我最適合你
Let
me
love
you
You
know
I'm
perfect
for
you
(我愛你
你知道我最適合你)
(I
love
you
You
know
I'm
perfect
for
you)
讓我愛你
愛沒人能比
Let
me
love
you
Nobody
can
love
you
like
I
can
(讓我愛你
則皆大歡喜)就讓我愛你
錯過了彼此太可惜
(Let
me
love
you
and
everyone
will
be
delighted)Just
let
me
love
you
It
would
be
a
shame
to
miss
each
other
這是天意
我和你
愛在一起
永遠地
This
is
fate
You
and
I
Were
meant
to
be
together
Forever
(這是天意
我和你
要愛到叫人妒嫉)
(This
is
fate
You
and
I
Will
love
each
other
until
it
makes
people
jealous)
滿腦子
密密麻麻是你
My
mind
is
filled
with
you
你的方式
和樣子
我都反覆練習
Your
mannerisms
and
appearance
I've
studied
them
until
I
know
them
perfectly
多甜蜜
又不膩
真愛永遠不會過期
So
sweet
But
not
sickly
True
love
never
goes
out
of
style
有意無意
在那裡
莫非故作神秘
Intentionally
or
not,
are
you
there?
Are
you
just
playing
coy?
惱人情緒
揮不去
愛得太沒效率
This
anxiety
won't
go
away
Love
has
become
so
inefficient
沉不住氣
想見你
這場算我輸給了你
I
can't
wait
any
longer
I
need
to
see
you
I
admit
defeat
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Shu Leung Fong, Wyman Wong, Ya Chih Hsiao
Album
心有獨鍾 (國)
Veröffentlichungsdatum
29-08-1997
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.