情花開 -
陳浩德
,
方伊琪
Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情花開
開燦爛
情義誓永無限
As
our
love
blossoms,
radiant
and
bright,
夜鶯歌
聲美曼
吐露熱愛瀰漫
Let
our
vows
transcend
time's
endless
flight,
情花嬌
鳥語醉
春色充滿世間
Our
hearts
entwine,
as
sweetly
nightingales
sing,
同相親
永不分離
我兩愛不變幻
Together
forever,
my
love,
my
everything.
情花開
開燦爛
情義誓永無限
As
our
love
blossoms,
radiant
and
bright,
夜鶯歌
聲美曼
吐露熱愛瀰漫
Let
our
vows
transcend
time's
endless
flight,
情花嬌
鳥語醉
春色充滿世間
Our
hearts
entwine,
as
sweetly
nightingales
sing,
同相親
永不分離
我兩愛不變幻
Together
forever,
my
love,
my
everything,
情花開
開燦爛
情義誓永無限
As
our
love
blossoms,
radiant
and
bright,
夜鶯歌
聲美曼
吐露熱愛瀰漫
Let
our
vows
transcend
time's
endless
flight.
情花開
開燦爛
情義誓永無限
As
our
love
blossoms,
radiant
and
bright,
夜鶯歌
聲美曼
吐露熱愛瀰漫
Let
our
vows
transcend
time's
endless
flight.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Anthony Au, 古曲, 陳直康
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.