陳浩德 - 月夜烏啼 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

月夜烏啼 - 陳浩德Übersetzung ins Russische




月夜烏啼
Плач ворона в лунную ночь
月夜深秋霜滿天
Глубокой осенью, лунной ночью, иней серебрит всё вокруг,
孤衾枕冷抱愁眠
В холодной постели, один, обнимаю свою печаль, не смыкая глаз.
夢斷千里家鄉月
Во сне я вижу луну над родным домом, за тысячи вёрст отсюда,
醒時怎及夢中圓
Но проснувшись, понимаю, что сон был прекраснее яви.
怕聽那鳴咽啼心更酸
Боюсь услышать этот плач, он разрывает мне сердце.
胡不歸去 歸去舊家園
Почему бы не вернуться, не вернуться в родные края?
異地啊 難求有溫暖
На чужбине так трудно найти тепло...
萬般心事對月傳
Делюсь с луной всеми своими думами,
愁心恍似回鄉轉
И тоскующее сердце будто возвращается домой.
怕聽那鳴咽啼心更酸
Боюсь услышать этот плач, он разрывает мне сердце.
胡不歸去 歸去舊家園
Почему бы не вернуться, не вернуться в родные края?
異地啊 難求有溫暖
На чужбине так трудно найти тепло...
萬般心事對月傳
Делюсь с луной всеми своими думами,
愁心恍似回鄉轉
И тоскующее сердце будто возвращается домой.





Autoren: 區志雄, 蘇翁


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.