陳淑樺 - 雲的故鄉 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

雲的故鄉 - 陳淑樺Übersetzung ins Englische




雲的故鄉
Cloud's Hometown
流浪的雲它總有個來處吧
Wandering clouds, they must have a source, right?
遠走的水它總有個歸宿吧
Water that travels far, it must have a destination, right?
那麼漂泊的雲
Then wandering clouds,
那麼漂泊的雲
those wandering clouds
可也有個故鄉啊
must also have a hometown.
山是風的故鄉 海是水的故鄉
Mountains are the hometown of wind. Oceans are the hometown of water.
哪裡 哪裡才是雲的故鄉
Oh, where, oh where is the hometown of clouds?
愛是心的故鄉 夢是夜的故鄉
Love is the hometown of the heart. Dreams are the hometown of night.
哪裡 哪裡才是我的故鄉
Oh, where, oh where is my hometown?
哪裡 哪裡才是我的故鄉
Where, oh where is my hometown?
流浪的雲它總有個來處吧
Wandering clouds, they must have a source, right?
遠走的水它總有個歸宿吧
Water that travels far, it must have a destination, right?
那麼漂泊的雲
Then wandering clouds,
那麼漂泊的雲
those wandering clouds
可也有個故鄉啊
must also have a hometown.
山是風的故鄉 海是水的故鄉
Mountains are the hometown of wind. Oceans are the hometown of water.
哪裡 哪裡才是雲的故鄉
Oh, where, oh where is the hometown of clouds?
愛是心的故鄉 夢是夜的故鄉
Love is the hometown of the heart. Dreams are the hometown of night.
哪裡 哪裡才是我的故鄉
Oh, where, oh where is my hometown?
哪裡 哪裡才是我的故鄉
Where, oh where is my hometown?





Autoren: Ding Yah-ming, Ye Chia-show


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.