Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人在秋風裡
People in the Autumn Wind
野菊枯冷一遍
Chrysanthemums
withered
yet
again
晚风吹过千秋
The
evening
wind
blows
through
the
ages
谁在千秋里
Who
is
in
the
eternity
思忆千遍
Thinking
a
thousand
times
远方飞过小燕
Little
swallows
fly
in
the
distance
翩翩的小燕
掠过几遍
Graceful
little
swallows,
how
many
times
have
they
flown
by?
可惜此景致
未有改变
Regretfully,
this
sight
has
not
changed
千秋的一角
万倍灰暗
A
dark
corner
for
eternity
燕子苦笑
振翼到天边
The
swallows
smile
bitterly
and
fly
to
the
horizon
野草枯冷一片
The
wild
grass
is
withered
and
gray
黄昏赶上炊烟
The
dusk
meets
the
smoke
from
the
chimneys
人在秋风里
People
in
the
autumn
wind
秋风转冷
The
autumn
wind
is
getting
colder
爱心不会改变
Love
will
not
change
即使多飘渺
亦有所盼
Even
if
it's
uncertain,
I
still
have
hope
只因她相信
誓约不变
Because
she
believes
the
vow
will
not
change
等他多一秒
或会相见
If
I
wait
a
second
longer,
perhaps
I'll
see
you
愿他赶到
再荡千秋
I
hope
he'll
arrive
and
swing
on
the
eternity
again
野草枯冷一片
The
wild
grass
is
withered
and
gray
黄昏赶上炊烟
The
dusk
meets
the
smoke
from
the
chimneys
人在秋风里
People
in
the
autumn
wind
秋风转冷
The
autumn
wind
is
getting
colder
爱心不会改变
Love
will
not
change
爱心不会改变
Love
will
not
change
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
雷安娜
Veröffentlichungsdatum
01-01-1981
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.