归去罢 - 麥潔文Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
归去罢
尚要多久觅寻
Return
and
you
will
meet
happiness
soon
归去罢
在四海的浪人
Return
from
your
adventures
under
the
moon
别了故乡
像片浮云
Departure
from
your
hometown
was
like
a
cloud
若冷风吹
泪雨中
可会念故亲
When
the
cold
wind
blows,
with
tearful
eyes,
will
you
miss
your
homeland
风里人
视剑胆心若琴
Man
in
the
wind,
facing
danger
with
a
heart
like
a
qin
风里人
热血心不着尘
Man
in
the
wind,
with
a
warm
heart
that
won’t
be
defiled
未怕创伤
断壮士魂
Not
afraid
of
wounds,
breaking
the
warrior's
heart
为了理想
为那斗争
不会变更
For
the
ideals,
for
the
fight,
will
not
change
千里寻不到
歇尽半生力仍不近
Thousands
of
miles,
can't
find
it,
exhausted
for
half
a
lifetime,
still
can't
reach
心中的理想
无奈却换怨恨
The
ideal
in
the
heart,
unfortunately,
is
resented
可有曾想过
诀别了家是太天真
Have
you
ever
thought
that
goodbye
home
is
too
naive
心中的理想
早已是接近
The
ideal
in
your
heart
is
already
near
归去罢
尚要多久觅寻
Return
and
you
will
meet
happiness
soon
归去罢
在四海的浪人
Return
from
your
adventures
under
the
moon
别了故乡
像片浮云
Departure
from
your
hometown
was
like
a
cloud
若冷风吹
泪雨中
可会念故亲
When
the
cold
wind
blows,
with
tearful
eyes,
will
you
miss
your
homeland
千里寻不到
歇尽半生力仍不近
Thousands
of
miles,
can't
find
it,
exhausted
for
half
a
lifetime,
still
can't
reach
心中的理想
无奈却换怨恨
The
ideal
in
the
heart,
unfortunately,
is
resented
可有曾想过
诀别了家是太天真
Have
you
ever
thought
that
goodbye
home
is
too
naive
心中的理想
早已是接近
The
ideal
in
your
heart
is
already
near
千里寻不到
歇尽半生力仍不近
Thousands
of
miles,
can't
find
it,
exhausted
for
half
a
lifetime,
still
can't
reach
心中的理想
无奈却换怨恨
The
ideal
in
the
heart,
unfortunately,
is
resentment
可有曾想过
诀别了家是太天真
Have
you
ever
thought
that
goodbye
home
is
too
naive
心中的理想
早已是接近
The
ideal
in
your
heart
is
already
near
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.