Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
奸人堅 (OT: 將軍令) - (劇集 "奸人堅" 主題曲)
A Cunning Bastard (OT: General's Order) - (Theme Song of "A Cunning Bastard")
賤格賤出新意思
Vile,
base,
and
cunning
in
a
new
way
扮笑扮喊還扮癡
Pretend
to
laugh,
cry,
and
act
dumb
奸到出汁
奸到起角
Wicked
to
the
core,
sharp
as
a
knife
這一個奸字
臭冤像糞池
This
one
word
"cunning"
stinks
like
a
cesspool
爲了一個問題
夠膽試
For
a
question,
I
dare
to
try
是有真愛嗎
世間若有情
Is
there
true
love?
If
there
is
love
in
the
world
暴雨頭上打
就當淋花
Heavy
rain
pours
on
my
head,
I'll
take
it
as
a
shower
爲知己我做奸仔阿堅
To
protect
my
confidant,
I'll
be
a
cunning
bastard,
Ah
Kin
我奸心奸面
I'm
cunning
in
my
heart
and
face
用我陰招去
打低妖魔鬼怪
I
use
my
underhanded
tricks
to
fight
monsters
and
demons
但斷臂腳跛輸哂亦照噬
But
even
if
I
lose
my
arms
and
legs,
I'll
still
fight
厚道浮名腳下泥
Reputation
is
mud
under
my
feet
長夜晚空覓知音一個
In
the
long
and
dark
night,
I
search
for
a
confidant
獨處天地
盡拋開顧忌
Alone
in
the
world,
I
let
go
of
all
my
worries
是有真愛嗎
讓我盡情吧
Is
there
true
love?
Let
me
indulge
myself
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.