蘇州河邊 - 黃曉君Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
蘇州河邊
My Love on the Suzhou River
夜留下一片寂寞
The
night
leaves
behind
a
lonely
silence
河边不见人影一个
Not
a
single
figure
is
seen
by
the
riverbank
我挽著你你挽著我
I
hold
you
by
the
arm,
you
hold
me
暗的街上来往走著
We
pace
through
the
dark
alleyways
夜留下一片寂寞
The
night
leaves
behind
a
lonely
silence
河边只见我们两个
Only
the
two
of
us
by
the
riverbank
星星在笑风儿在妒
The
stars
are
laughing,
the
wind
is
envious
轻轻吹起我的衣角
It
gently
blows
up
the
hem
of
my
dress
我们走著迷失了方向
We
walk,
losing
our
direction
尽在暗的河边彷徨
Wandering
aimlessly
along
the
dark
riverbank
不知是世界离弃了我们
I
wonder
if
the
world
has
abandoned
us
还是我们把他遗忘
Or
if
we
have
forgotten
it
夜留下一片寂寞
The
night
leaves
behind
a
lonely
silence
世上只有我们两个
Only
the
two
of
us
are
left
in
the
world
我望著你你望著我
I
look
at
you,
you
look
at
me
千言万语变作沉默
A
thousand
words
turn
into
silence
我们走著迷失了方向
We
walk,
losing
our
direction
尽在暗的河边彷徨
Wandering
aimlessly
along
the
dark
riverbank
不知是世界离弃了我们
I
wonder
if
the
world
has
abandoned
us
还是我们把他遗忘
Or
if
we
have
forgotten
it
夜留下一片寂寞
The
night
leaves
behind
a
lonely
silence
世上只有我们两个
Only
the
two
of
us
are
left
in
the
world
我望著你你望著我
I
look
at
you,
you
look
at
me
千言万语变作沉默
A
thousand
words
turn
into
silence
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
流金歲月
Veröffentlichungsdatum
19-06-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.