Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soul Incomplete
Неполная душа
今晚電源別打開
腦子一片空白
Сегодня
ночью
не
включай
свет,
в
голове
пустота,
自你走出我的未來
С
тех
пор,
как
ты
ушла
из
моего
будущего.
我想失去本無害
只是還不明白
Я
думаю,
потерять
тебя
не
так
уж
и
плохо,
просто
я
еще
не
понимаю,
一個人該有的自在
Какой
должна
быть
свобода
одного
человека.
我拒絕了虛情假意的悲傷
Я
отказываюсь
от
фальшивой,
притворной
печали,
雖然你徹底已給我絕望
Хотя
ты
окончательно
повергла
меня
в
отчаяние.
讓我把黑夜任性的用完
Позволь
мне
своевольно
провести
эту
ночь,
什麼都不想負擔
都不想去想
Ни
о
чем
не
думать,
ни
о
чем
не
заботиться.
我朝向黑暗吶喊
是否就看見曙光
Я
кричу
в
темноту,
увижу
ли
я
рассвет?
因為在我的臂灣
還嗅到你芬芳的
baby
Ведь
в
моих
объятиях
всё
ещё
твой
аромат,
малышка.
我擁抱黑暗
是否能換來堅強
Я
обнимаю
темноту,
смогу
ли
я
обрести
силу?
因為在我的靈魂
自從你的離去
失去一半
Ведь
моя
душа
с
момента
твоего
ухода
потеряла
половину
себя.
今晚電源別打開
腦子一片空白
Сегодня
ночью
не
включай
свет,
в
голове
пустота,
自你走出我的未來
С
тех
пор,
как
ты
ушла
из
моего
будущего.
我想失去本無害
只是還不明白
Я
думаю,
потерять
тебя
не
так
уж
и
плохо,
просто
я
еще
не
понимаю,
一個人該有的自在
Какой
должна
быть
свобода
одного
человека.
我拒絕了虛情假意的悲傷
Я
отказываюсь
от
фальшивой,
притворной
печали,
雖然你徹底已給我絕望
Хотя
ты
окончательно
повергла
меня
в
отчаяние.
讓我把黑夜任性的用完
Позволь
мне
своевольно
провести
эту
ночь,
什麼都不想負擔
都不想去想
Ни
о
чем
не
думать,
ни
о
чем
не
заботиться.
我朝向黑暗吶喊
是否就看見曙光
Я
кричу
в
темноту,
увижу
ли
я
рассвет?
因為在我的臂灣
還嗅到你芬芳的
baby
Ведь
в
моих
объятиях
всё
ещё
твой
аромат,
малышка.
我擁抱黑暗
是否能換來堅強
Я
обнимаю
темноту,
смогу
ли
я
обрести
силу?
因為在我的靈魂
自從你的離去
失去一半
Ведь
моя
душа
с
момента
твоего
ухода
потеряла
половину
себя.
我擁抱黑暗
是否能換來堅強
Я
обнимаю
темноту,
смогу
ли
я
обрести
силу?
因為在我的靈魂
自從你的離去
失去一半
Ведь
моя
душа
с
момента
твоего
ухода
потеряла
половину
себя.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hong Wing Davy Chan, Qian Yao
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.