Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春光乍洩 (愈夜愈美麗)
Spring Blossoms Bursting Forth (More Beautiful as the Night Goes On)
春光乍泄
Spring
blossoms
bursting
forth
你以目光感受浪漫宁静宇宙
You
feel
the
romance
and
tranquility
of
the
cosmos
with
your
eyes
总不及两手轻轻满身漫游
It
doesn't
compare
to
wandering
all
over
freely
with
your
hands
再见日光之后欲望融掉以后
After
saying
goodbye
to
the
daylight
and
when
desires
melt
away
那表情会否同样温柔
Will
that
expression
remain
just
as
gentle
意乱情迷极易流逝难耐这夜春光浪费
Confusion
and
infatuation
fade
so
easily,
it's
hard
to
bear
wasting
this
spring
night
难道你可遮掩着身体分享一切
Could
you
cover
your
body
and
share
everything?
愈是期待愈是美丽
The
more
you
expect,
the
more
beautiful
it
is
来让这夜春光代替
Let
this
spring
night
take
its
place
难道要等青春全枯萎至得到一切
Must
we
wait
until
our
youth
has
completely
withered
to
get
everything?
你我在等天亮或在沉默酝酿
You
and
I
are
waiting
for
dawn
or
brewing
in
silence
以嘴唇揭开讲不了的遐想
Using
our
lips
to
reveal
our
unspoken
fantasies
你我或者一样日夜寻觅对象
You
and
I
might
be
searching
for
a
partner
day
and
night
却朝夕妄想来日方长
But
day
and
night
we
dream
of
a
future
that
is
still
far
away
意乱情迷极易流逝难耐这夜春光浪费
Confusion
and
infatuation
fade
so
easily,
it's
hard
to
bear
wasting
this
spring
night
难道你可遮掩着身体(来)分享一切
Could
you
cover
your
body
and
share
everything?
愈是期待愈是美丽
The
more
you
expect,
the
more
beautiful
it
is
来让这夜春光代替
Let
this
spring
night
take
its
place
难道要等青春全枯萎至得到一切
Must
we
wait
until
our
youth
has
completely
withered
to
get
everything?
意乱情迷极易流逝难耐这夜春光浪费
Confusion
and
infatuation
fade
so
easily,
it's
hard
to
bear
wasting
this
spring
night
难道你可遮掩着身体(来)分享一切
Could
you
cover
your
body
and
share
everything?
愈是期待愈是美丽
The
more
you
expect,
the
more
beautiful
it
is
来让乍现春光代替
Let
this
spring
night,
which
has
just
appeared,
take
its
place
难道要等一千零一世才互相安慰
Must
we
wait
a
thousand
and
one
lifetimes
to
comfort
each
other?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: yao ming huang, de cai cai
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.