夢中相擁 - 黎明Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夢中相擁
Embracing You in My Dreams
夢中相擁
Embracing
you
in
my
dreams
像個夢
像鮮花酒滿心中
Like
a
dream,
like
flowers
and
wine
filling
my
heart
全是妳的印象
願妳知道誰為妳衝動
It's
all
your
impression,
I
wish
you
knew
who's
acting
impulsively
for
you
思想都顯得激動
愛意似冬天猛風
My
thoughts
seem
excited,
love
is
like
a
fierce
winter
wind
願望共妳夢境中相擁
I
wish
to
embrace
you
in
our
shared
dreams
抹去心中這冰凍
Erase
this
frozen
heart
of
mine
浪漫歌聲之中
可否跟妳抱擁?
In
the
romantic
sound
of
music,
can
I
embrace
you?
翩翩起舞
浮沈夢裡的彩虹
Dancing
gracefully,
floating
through
the
rainbow
of
dreams
默默傳送
情意跟妳互通
Silently
transmitting
my
feelings
to
you
不要等待
浪漫逝去如風
Don't
wait,
romance
will
vanish
like
the
wind
一顆心整天都束縛現實中
My
heart
is
bound
by
reality
all
day
long
求求妳教我思想怎可放鬆
Please
teach
me
how
to
relax
my
thoughts
這一刻
妳與我一起愛吧
At
this
moment,
let's
love
together
共妳自由自我之中飛蹤!
Fly
together
in
our
free
selves!
DO...
DO
YA
DO
YA
DO
DO
YA
DO...
DO
YA
DO
YA
DO
DO
YA
隨著妳的夢想飛蹤
Flying
along
with
your
dreams
暢遊我夢中
Sailing
through
my
dreams
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Tsugutoshi Goto, Yoshiko Miura
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.