边界城市 - 齊秦Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
还记得那一天
I
still
remember
that
day,
天空下着蒙蒙细雨
The
sky
was
lightly
misty,
车站旁送行的人
People
stood
by
the
platform
seeing
me
off,
也笼罩着几丝悲伤
Their
faces
slightly
sad,
在这个边界的城市
In
this
boundary
city,
只有我原地徘徊
I
alone
hover
in
place,
等待另一个
孤独的旅程
Waiting
for
another
lonely
journey,
属于年轻的日子
Through
my
youthful
days,
往往在黑沉的夜
Often
in
the
dark
of
night,
一个人狂饮着心碎
I
drink
away
my
sorrows
alone,
我是自己的囚徒
I
am
my
own
prisoner,
挣扎在自己的边界
Struggling
within
my
own
boundaries,
在狂饮之后
After
drinking
heavily,
期盼着温柔的手
Yearning
for
gentle
hands,
走在自己的边界
Walking
within
my
own
boundaries,
多么想回头
How
I
long
to
turn
back,
走在自己的边界
Walking
within
my
own
boundaries,
海洋是大地的边界
The
ocean
is
the
boundary
of
the
land,
象决了堤的眼泪
Like
endless
tears,
灵魂是自由的边界
The
soul
is
the
boundary
of
freedom,
无法越过的结果
An
insurmountable
result,
等候着你深情的温柔
Waiting
for
your
affectionate
tenderness,
寄宿在爱情的边界
Lodged
within
the
boundary
of
our
love,
寄宿在爱情的边界
Lodged
within
the
boundary
of
our
love,
是日日夜夜的等候
Is
a
day
and
night
of
waiting,
还记得那一天
I
still
remember
that
day,
天空下着蒙蒙细雨
The
sky
was
lightly
misty,
车站旁送行的人
People
stood
by
the
platform
seeing
me
off,
也笼罩着几丝悲伤
Their
faces
slightly
sad,
在这个边界的城市
In
this
boundary
city,
只有我原地徘徊
I
alone
hover
in
place,
等待另一个
孤独的旅程
Waiting
for
another
lonely
journey,
属于年轻的日子
Through
my
youthful
days,
往往在黑沉的夜
Often
in
the
dark
of
night,
一个人狂饮着心碎
I
drink
away
my
sorrows
alone,
我是自己的囚徒
I
am
my
own
prisoner,
挣扎在自己的边界
Struggling
within
my
own
boundaries,
在狂饮之后
After
drinking
heavily,
期盼着温柔的手
Yearning
for
gentle
hands,
走在自己的边界
Walking
within
my
own
boundaries,
多么想回头
How
I
long
to
turn
back,
走在自己的边界
Walking
within
my
own
boundaries,
不该有眼泪
There
should
be
no
tears,
寄宿在爱情的边界
Lodged
within
the
boundary
of
our
love,
没有停泊的港湾
There
is
no
resting
harbor,
而你却是我的边界
But
you
are
my
boundary,
是日日夜夜的等候
Is
a
day
and
night
of
waiting,
等候着你深情的温柔
Waiting
for
your
affectionate
tenderness,
等候着你温柔的手
Waiting
for
your
gentle
hands
寄宿在爱情的边界
Lodged
within
the
boundary
of
our
love,
没有停泊的港湾
There
is
no
resting
harbor,
而你却是我的边界
But
you
are
my
boundary,
是日日夜夜的等候
Is
a
day
and
night
of
waiting,
等候着你深情的温柔
Waiting
for
your
affectionate
tenderness,
寄宿在爱情的边界
Lodged
within
the
boundary
of
our
love,
寄宿在爱情的边界
Lodged
within
the
boundary
of
our
love,
是日日夜夜的等候
Is
a
day
and
night
of
waiting,
等候着你深情的温柔
Waiting
for
your
affectionate
tenderness,
等候着你温柔的手
Waiting
for
your
gentle
hands
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Qi Qin
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.