Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
花开富贵满华堂
Flowers of Fortune Fill the Grand Hall
花开富贵满华堂
Flowers
of
fortune
fill
the
grand
hall
腊月三十大年除夕晚
On
New
Year's
Eve,
the
thirtieth
of
the
twelfth
moon
花市灯火明亮多辉煌
The
flower
market's
lights
are
bright
and
resplendent
如今春回大地新气象
Now
spring
returns
to
the
earth,
a
fresh
new
atmosphere
花儿迎风盛开放
Flowers
bloom
in
abundance
against
the
wind
老大姐小姑娘忙打扮
Elderly
sisters
and
young
maidens
prepare
themselves
擦上香粉换新装
Applying
powder
and
changing
into
new
clothes
双双同把花市逛
Together
they
wander
through
the
flower
market
买枝小桃红又买一枝红牡丹
Buying
a
small
pink
peach
blossom
and
a
red
peony
富贵满华堂
Fortune
fills
the
grand
hall
百卉千花竞艳吐芬芳
Thousands
of
flowers
compete
in
beauty,
releasing
their
fragrance
腊梅阵阵送幽香
Plum
blossoms
waft
a
gentle
scent
水仙吐蕊似金黄
Narcissus
buds
open
like
golden
coins
金柳银柳盛开
Golden
and
silver
willows
bloom
苍松气魄轩昂像个男子汉
Pines
stand
tall
and
majestic
like
noblemen
姑娘家说那红梅最漂亮
Young
ladies
say
that
red
plums
are
the
most
beautiful
小伙子他都偏爱玫瑰香
Young
men
prefer
the
scent
of
roses
知否玫瑰虽美它有刺
But
know
that
roses,
though
beautiful,
have
thorns
怎比兰花娇模样
How
can
they
compare
to
the
delicate
beauty
of
orchids?
腊月三十大年除夕晚
On
New
Year's
Eve,
the
thirtieth
of
the
twelfth
moon
花市灯火明亮多辉煌
The
flower
market's
lights
are
bright
and
resplendent
如今春回大地新气象
Now
spring
returns
to
the
earth,
a
fresh
new
atmosphere
花儿迎风盛开放
Flowers
bloom
in
abundance
against
the
wind
老大姐小姑娘忙打扮
Elderly
sisters
and
young
maidens
prepare
themselves
擦上香粉换新装
Applying
powder
and
changing
into
new
clothes
双双同把花市逛
Together
they
wander
through
the
flower
market
买枝小桃红又买一枝红牡丹
Buying
a
small
pink
peach
blossom
and
a
red
peony
富贵满华堂
Fortune
fills
the
grand
hall
百卉千花竞艳吐芬芳
Thousands
of
flowers
compete
in
beauty,
releasing
their
fragrance
腊梅阵阵送幽香
Plum
blossoms
waft
a
gentle
scent
水仙吐蕊似金黄
Narcissus
buds
open
like
golden
coins
金柳银柳盛开
Golden
and
silver
willows
bloom
苍松气魄轩昂像个男子汉
Pines
stand
tall
and
majestic
like
noblemen
姑娘家说那红梅最漂亮
Young
ladies
say
that
red
plums
are
the
most
beautiful
小伙子他都偏爱玫瑰香
Young
men
prefer
the
scent
of
roses
知否玫瑰虽美它有刺
But
know
that
roses,
though
beautiful,
have
thorns
怎比兰花娇模样
How
can
they
compare
to
the
delicate
beauty
of
orchids?
腊月三十大年除夕晚
On
New
Year's
Eve,
the
thirtieth
of
the
twelfth
moon
花市灯火明亮多辉煌
The
flower
market's
lights
are
bright
and
resplendent
小伙子大姑娘同结伴
Young
men
and
maidens
come
together
双双花市共徜徉
Wandering
together
through
the
flower
market
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.