Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
멋있는 이별을 위해
Für einen stilvollen Abschied
1.
굳이
나를
설득하려고
애쓰던
니가
애처로와서.
1.
Weil
es
mitleiderregend
war,
wie
du
dich
bemüht
hast,
mich
zu
überzeugen.
말없이
고갤
끄덕였지
이해하는
척했던
것뿐.
Nickte
ich
schweigend,
tat
nur
so,
als
würde
ich
verstehen.
애써
널
잡으려고
하지
않았어.
Ich
habe
nicht
mühsam
versucht,
dich
festzuhalten.
너의
관심밖에
내가
있는
걸
알아.
Ich
weiß,
dass
ich
außerhalb
deines
Interesses
liege.
태연한
척하면서
참는
것
뿐이야.
화도
내고
싶지만.
Ich
tue
nur
so,
als
wäre
ich
gelassen
und
ertrage
es.
Obwohl
ich
auch
wütend
werden
möchte.
* 그래도
널
사랑했기에
난
널
이해하려고
* Weil
ich
dich
trotzdem
liebte,
versuche
ich,
dich
zu
verstehen
난
지금
고민중이야.
멋있는
이별로
Ich
denke
gerade
nach.
Für
einen
stilvollen
Abschied,
너를
보내
주기
위해서.
겉으로만
웃는
척하는
것뿐.
um
dich
gehen
zu
lassen.
Ich
tue
nur
nach
außen
hin
so,
als
würde
ich
lächeln.
하지만
오해는
하지만
내가
울
수도
있어.
Aber
täusch
dich
nicht,
ich
könnte
auch
weinen.
단지
부담
주기
싫어.
떠나는
니가
쉽게
날
잊어버릴
수
있도록
Ich
will
dir
nur
keine
Last
sein.
Damit
du,
die
du
gehst,
mich
leicht
vergessen
kannst,
거짓스런
표정을
질뿐이야.
널
사랑하기에.
setze
ich
nur
einen
unechten
Gesichtsausdruck
auf.
Weil
ich
dich
liebe.
2.
나를
설득하려고
하지마
나에게
감정이
화를
낼지
몰라.
2.
Versuch
nicht,
mich
zu
überzeugen,
meine
Gefühle
könnten
sonst
wütend
werden.
차라리
솔직한
표현이
어쩌면
나를
위로하는
거야.
Vielleicht
wäre
ein
ehrlicher
Ausdruck
stattdessen
ein
Trost
für
mich.
떠나는
너는
갈
곳이
있지만
남겨진
나는
지금
Du,
die
du
gehst,
hast
einen
Ort,
wohin
du
gehen
kannst,
aber
ich,
der
zurückbleibt,
habe
jetzt
너밖엔
없는데.
그
많은
추억을
나혼자
가지라며
nur
noch
dich.
All
die
vielen
Erinnerungen
soll
ich
allein
behalten,
너는
떠나겠지만.
sagst
du,
während
du
gehst.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 천성일
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.