Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
시간과 낙엽 Time and Fallen Leaves
Time and Fallen Leaves
맨발로
기억을
거닐다
I
walk
through
my
memories
barefoot
떨어지는
낙엽에
Letting
go
of
the
fallen
leaves
그간
잊지
못한
사람들을
보낸다
Sending
them
to
the
people
I've
missed
맨발로
기억을
거닐다
I
walk
through
my
memories
barefoot
붉게
물든
하늘에
Under
the
crimson
sky
그간
함께
못한
사람들을
올린다
Remembering
the
ones
I
couldn't
be
with
시간은
물
흐르듯이
흘러가고
Time
flows
like
water
난
추억이란
댐을
놓아
And
I've
built
a
dam
of
memories
미처
잡지
못한
기억이
있어
There
are
memories
I
couldn't
catch
오늘도
수평선
너머를
보는
이유
That's
why
I
gaze
beyond
the
horizon
today
맨발로
기억을
거닐다
I
walk
through
my
memories
barefoot
(맨발로
기억을
거닐다)
(I
walk
through
my
memories
barefoot)
날
애싸는
단풍에
In
the
maple
leaves
that
embrace
me
모든
걸
내어주고
살포시
기대본다
I
pour
out
everything
and
wait
quietly
맨발로
기억을
거닐다
I
walk
through
my
memories
barefoot
(맨발로
기억을
거닐다)
(I
walk
through
my
memories
barefoot)
다
익은
가을내에
In
the
ripe
autumn
air
허기진
맘을
붙잡고
곤히
잠이
든다
I
fall
asleep,
holding
onto
my
hungry
heart
가슴의
꽃과
나무
시들어지고
The
flowers
and
trees
in
my
heart
wither
깊게
묻혀
꺼내지
못할
기억
And
there
are
memories
I
can't
retrieve
그
곳에
잠들어
버린
I
fell
asleep
there
그대로가
아름다운
것이
And
that's
how
it
is,
beautiful
as
it
is
슬프다
슬프다
It's
sad,
it's
sad
맨발로
기억을
거닐다
I
walk
through
my
memories
barefoot
노란
은행나무에
In
the
yellow
ginkgo
tree
숨은
나의
옛날
추억을
불러본다
I
recall
my
hidden
old
memories
맨발로
기억을
거닐다
I
walk
through
my
memories
barefoot
불어오는
바람에
In
the
blowing
wind
가슴으로
감은
눈을
꼭
안아본다
I
hold
my
eyes,
which
were
covered
by
my
heart,
close
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Chan Hyeok Lee
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.