Eric Nam - What If - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

What If - 에릭남Übersetzung ins Deutsche




What If
Was wäre wenn
My pride gets in the way sometimes
Mein Stolz steht mir manchmal im Weg
It had me biting my tongue when you said goodbye
Er ließ mich auf meine Zunge beißen, als du Lebewohl sagtest
My fault I let you out my life
Meine Schuld, dass ich dich aus meinem Leben ließ
I needed time to cool off, don't wanna let this slide
Ich brauchte Zeit, um mich abzukühlen, will das nicht einfach so stehen lassen
I wanna make this right
Ich will das wiedergutmachen
When I'm missing you every night, I feel it sink in
Wenn ich dich jede Nacht vermisse, spüre ich, wie es einsinkt
And I start thinking
Und ich fange an nachzudenken
What if you're the only one that I ever needed?
Was wäre, wenn du die Einzige bist, die ich je gebraucht habe?
What if I had stopped you when you said you were leaving, no
Was wäre, wenn ich dich aufgehalten hätte, als du sagtest, du gehst, nein
Won't let you go
Ich lasse dich nicht gehen
What if this is something that I'll never get over?
Was wäre, wenn das etwas ist, worüber ich nie hinwegkommen werde?
Talking to my friends and they're all saying, "I told you so"
Ich rede mit meinen Freunden und sie alle sagen: „Ich hab's dir ja gesagt“
Can't let you go (won't let you go)
Kann dich nicht gehen lassen (lasse dich nicht gehen)
I wanna make this right
Ich will das wiedergutmachen
Tell you all the things I know I should've told you
Dir all die Dinge sagen, die ich dir hätte sagen sollen
When you were closer
Als du näher warst
'Cause I keep thinking
Denn ich denke immer wieder nach
What if you're the only one that I ever needed?
Was wäre, wenn du die Einzige bist, die ich je gebraucht habe?
What if I had stopped you when said you were leaving, no
Was wäre, wenn ich dich aufgehalten hätte, als du sagtest, du gehst, nein
Can't let you go
Kann dich nicht gehen lassen
I can't help but wonder where your head and heart is
Ich kann nicht anders, als mich zu fragen, wo dein Kopf und dein Herz sind
Maybe that's the reason why I'm scared of calling
Vielleicht ist das der Grund, warum ich Angst habe anzurufen
Oh did you find someone new?
Oh, hast du jemand Neuen gefunden?
Or do you still miss it too?
Oder vermisst du es auch noch?
But if I'm being honest
Aber wenn ich ehrlich bin
I wanna make this right
Ich will das wiedergutmachen
When I'm missing you every night, I feel it sink in
Wenn ich dich jede Nacht vermisse, spüre ich, wie es einsinkt
And I start thinking
Und ich fange an nachzudenken
What if you're the only one that I ever needed?
Was wäre, wenn du die Einzige bist, die ich je gebraucht habe?
What if I had stopped you when you said you were leaving, no
Was wäre, wenn ich dich aufgehalten hätte, als du sagtest, du gehst, nein
Won't let you go
Ich lasse dich nicht gehen
What if this is something that I'll never get over?
Was wäre, wenn das etwas ist, worüber ich nie hinwegkommen werde?
Talking to my friends and they're all saying, "I told you so"
Ich rede mit meinen Freunden und sie alle sagen: „Ich hab's dir ja gesagt“
Can't let you go
Kann dich nicht gehen lassen
I wanna make this right
Ich will das wiedergutmachen
Tell you all the things I know I should've told you
Dir all die Dinge sagen, die ich dir hätte sagen sollen
When you were closer
Als du näher warst
'Cause I keep thinking
Denn ich denke immer wieder nach
What if you're the only one that I ever needed?
Was wäre, wenn du die Einzige bist, die ich je gebraucht habe?
What if I had stopped you when you said you were leaving, no
Was wäre, wenn ich dich aufgehalten hätte, als du sagtest, du gehst, nein
Can't let you go
Kann dich nicht gehen lassen
I can't help but wonder where your head and heart is
Ich kann nicht anders, als mich zu fragen, wo dein Kopf und dein Herz sind
Maybe that's the reason why I'm scared of calling
Vielleicht ist das der Grund, warum ich Angst habe anzurufen






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.