Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
pride
gets
in
the
way
sometimes
Mein
Stolz
steht
mir
manchmal
im
Weg
It
had
me
biting
my
tongue
when
you
said
goodbye
Er
ließ
mich
auf
meine
Zunge
beißen,
als
du
Lebewohl
sagtest
My
fault
I
let
you
out
my
life
Meine
Schuld,
dass
ich
dich
aus
meinem
Leben
ließ
I
needed
time
to
cool
off,
don't
wanna
let
this
slide
Ich
brauchte
Zeit,
um
mich
abzukühlen,
will
das
nicht
einfach
so
stehen
lassen
I
wanna
make
this
right
Ich
will
das
wiedergutmachen
When
I'm
missing
you
every
night,
I
feel
it
sink
in
Wenn
ich
dich
jede
Nacht
vermisse,
spüre
ich,
wie
es
einsinkt
And
I
start
thinking
Und
ich
fange
an
nachzudenken
What
if
you're
the
only
one
that
I
ever
needed?
Was
wäre,
wenn
du
die
Einzige
bist,
die
ich
je
gebraucht
habe?
What
if
I
had
stopped
you
when
you
said
you
were
leaving,
no
Was
wäre,
wenn
ich
dich
aufgehalten
hätte,
als
du
sagtest,
du
gehst,
nein
Won't
let
you
go
Ich
lasse
dich
nicht
gehen
What
if
this
is
something
that
I'll
never
get
over?
Was
wäre,
wenn
das
etwas
ist,
worüber
ich
nie
hinwegkommen
werde?
Talking
to
my
friends
and
they're
all
saying,
"I
told
you
so"
Ich
rede
mit
meinen
Freunden
und
sie
alle
sagen:
„Ich
hab's
dir
ja
gesagt“
Can't
let
you
go
(won't
let
you
go)
Kann
dich
nicht
gehen
lassen
(lasse
dich
nicht
gehen)
I
wanna
make
this
right
Ich
will
das
wiedergutmachen
Tell
you
all
the
things
I
know
I
should've
told
you
Dir
all
die
Dinge
sagen,
die
ich
dir
hätte
sagen
sollen
When
you
were
closer
Als
du
näher
warst
'Cause
I
keep
thinking
Denn
ich
denke
immer
wieder
nach
What
if
you're
the
only
one
that
I
ever
needed?
Was
wäre,
wenn
du
die
Einzige
bist,
die
ich
je
gebraucht
habe?
What
if
I
had
stopped
you
when
said
you
were
leaving,
no
Was
wäre,
wenn
ich
dich
aufgehalten
hätte,
als
du
sagtest,
du
gehst,
nein
Can't
let
you
go
Kann
dich
nicht
gehen
lassen
I
can't
help
but
wonder
where
your
head
and
heart
is
Ich
kann
nicht
anders,
als
mich
zu
fragen,
wo
dein
Kopf
und
dein
Herz
sind
Maybe
that's
the
reason
why
I'm
scared
of
calling
Vielleicht
ist
das
der
Grund,
warum
ich
Angst
habe
anzurufen
Oh
did
you
find
someone
new?
Oh,
hast
du
jemand
Neuen
gefunden?
Or
do
you
still
miss
it
too?
Oder
vermisst
du
es
auch
noch?
But
if
I'm
being
honest
Aber
wenn
ich
ehrlich
bin
I
wanna
make
this
right
Ich
will
das
wiedergutmachen
When
I'm
missing
you
every
night,
I
feel
it
sink
in
Wenn
ich
dich
jede
Nacht
vermisse,
spüre
ich,
wie
es
einsinkt
And
I
start
thinking
Und
ich
fange
an
nachzudenken
What
if
you're
the
only
one
that
I
ever
needed?
Was
wäre,
wenn
du
die
Einzige
bist,
die
ich
je
gebraucht
habe?
What
if
I
had
stopped
you
when
you
said
you
were
leaving,
no
Was
wäre,
wenn
ich
dich
aufgehalten
hätte,
als
du
sagtest,
du
gehst,
nein
Won't
let
you
go
Ich
lasse
dich
nicht
gehen
What
if
this
is
something
that
I'll
never
get
over?
Was
wäre,
wenn
das
etwas
ist,
worüber
ich
nie
hinwegkommen
werde?
Talking
to
my
friends
and
they're
all
saying,
"I
told
you
so"
Ich
rede
mit
meinen
Freunden
und
sie
alle
sagen:
„Ich
hab's
dir
ja
gesagt“
Can't
let
you
go
Kann
dich
nicht
gehen
lassen
I
wanna
make
this
right
Ich
will
das
wiedergutmachen
Tell
you
all
the
things
I
know
I
should've
told
you
Dir
all
die
Dinge
sagen,
die
ich
dir
hätte
sagen
sollen
When
you
were
closer
Als
du
näher
warst
'Cause
I
keep
thinking
Denn
ich
denke
immer
wieder
nach
What
if
you're
the
only
one
that
I
ever
needed?
Was
wäre,
wenn
du
die
Einzige
bist,
die
ich
je
gebraucht
habe?
What
if
I
had
stopped
you
when
you
said
you
were
leaving,
no
Was
wäre,
wenn
ich
dich
aufgehalten
hätte,
als
du
sagtest,
du
gehst,
nein
Can't
let
you
go
Kann
dich
nicht
gehen
lassen
I
can't
help
but
wonder
where
your
head
and
heart
is
Ich
kann
nicht
anders,
als
mich
zu
fragen,
wo
dein
Kopf
und
dein
Herz
sind
Maybe
that's
the
reason
why
I'm
scared
of
calling
Vielleicht
ist
das
der
Grund,
warum
ich
Angst
habe
anzurufen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.