Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
얼마나 좋을까 (From "Final Fantasy X")
How Wonderful It Would Be (From "Final Fantasy X")
바람이
들려준
이야기에
내
마음
설레였고
My
heart
was
stirred
by
the
tale
the
wind
told
me
구름에
실려온
내일로,
그
목소리
향해
Towards
the
morrow
that
came
on
the
clouds,
towards
that
voice
거울에
흔들리는
달의
비친
내
마음
함께
떨리고
My
heart
fluttered
in
time
with
the
reflection
of
the
moon
swaying
in
the
mirror
별들은
흐르는
눈물
속에
고이
다
흘러버렸어
The
stars
quietly
flowed
deep
within
the
tears
that
streamed
down
얼마나
좋을까
둘이서
손을
잡고
갈
수
있다면
How
wonderful
it
would
be
if
we
could
walk
together,
hand
in
hand
가보고
싶어
당신이
있는
곳,
당신의
품
속
I
long
to
go
where
you
are,
into
your
embrace
거기
안겨
몸을
맡기고,
어둠에
감싸여
꿈을
꾸네
There,
I
surrender
my
body
to
your
embrace,
and
dream
enveloped
by
darkness
바람은
멈추고
목소리는
아득하게
속삭이겠지
The
wind
will
stop,
and
the
voice
will
whisper
faintly
구름이
흩어져
내일은
아득한
환상일
뿐
The
clouds
will
disperse,
and
tomorrow
will
be
nothing
but
a
distant
dream
달빛이
스미는
거울
속
내
마음
흐르고
My
heart
flows
within
the
mirror
where
the
moonlight
fades
별들이
떨리다
멈춰
흐를
때
눈물을
감출
수
없어
When
the
stars
tremble
to
a
halt,
I
cannot
hide
my
tears
얼마나
좋을까
둘이서
손을
잡고
갈
수
있다면
How
wonderful
it
would
be
if
we
could
walk
together,
hand
in
hand
가보고
싶어
당신이
있는
곳,
당신의
품
속
I
long
to
go
where
you
are,
into
your
embrace
그대
얼굴
살며시
스치고
내일로
사라지는
꿈을
꿨어
I
had
a
dream
where
I
grazed
your
face
lightly,
and
it
vanished
into
tomorrow
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.