$-Crew - Labo - translation of the lyrics into German

Labo - $-Crewtranslation in German




Labo
Labor
Ça sort du labo
Kommt aus dem Labor
On donne l'assaut
Wir starten den Angriff
Deuxième album
Zweites Album
$-Crew charbonne
$-Crew ackert
Ça sort du labo
Kommt aus dem Labor
On donne l'assaut
Wir starten den Angriff
Deuxième album
Zweites Album
$-Crew charbonne
$-Crew ackert
Paname est dans ma tête
Paris ist in meinem Kopf
Moi je m'imagine m'y pavaner dans ma benz
Ich stell mir vor, wie ich mich dort in meinem Benz breitmache
C'est ton jour princesse
Das ist dein Tag, Prinzessin
Après les concerts tous les chemins mènent au backstage
Nach den Konzerten führen alle Wege zum Backstage
On ne fait pas dans le détail
Wir machen keine halben Sachen
Les femelles défilent comme du bétail
Die Weiber ziehen vorbei wie Vieh
Je garde mon calme
Ich bleibe ruhig
Mais dans ma tête c'est la guerre du Vietnam
Aber in meinem Kopf ist Vietnamkrieg
Hey, le bus se téléporte de ville en ville
Hey, der Bus teleportiert sich von Stadt zu Stadt
Un bisou pour les jaloux et pour tous ceux qui m'envient
Ein Kuss für die Neider und für alle, die mich beneiden
Dieu merci la vie a fait que l'on défie l'ennui
Gott sei Dank hat das Leben es so eingerichtet, dass wir der Langeweile trotzen
Tiens bien le guidon quand tu descends d'un bidonville
Halte den Lenker fest, wenn du aus einem Slum kommst
On brûle les concerts on s'arrête pas
Wir heizen die Konzerte ein, wir hören nicht auf
Le Dôme, le Zénith ou l'Aréna
Der Dôme, das Zénith oder die Aréna
La scène on l'a brûlé
Die Bühne haben wir abgefackelt
Putain t'aperçois la fumée
Verdammt, du siehst den Rauch
Du haut des hauteurs des favelas
Von den Höhen der Favelas
Je m'alcoolise au Jack Honey
Ich betrinke mich mit Jack Honey
Tous les soirs ouais j'agonise
Jeden Abend, ja, liege ich im Sterben
Pour esquiver la police
Um der Polizei zu entkommen
J'me sépare d'mon accolyte
Trenne ich mich von meinem Komplizen
Faut faire diversion
Man muss ablenken
La gardav' on a connu
Den Polizeigewahrsam kennen wir
C'est loin du ballon comme Luca Toni
Das ist weit weg vom Ball wie Luca Toni
Les tournées ça m'a changé mon quotidien
Die Tourneen haben meinen Alltag verändert
J'suis plus sain j'fais du sale également le merch
Ich bin nicht mehr sauber, ich mach' auch Schmutziges, ebenso das Merch
Tu ne veux rien savoir des quantités
Du willst nichts über die Mengen wissen
Comme Mouss et JB ça va parler allemand
Wie Mouss und JB, da wird Deutsch gesprochen
J'n'aime que la vie thug ma gueule
Ich mag nur das Thug-Leben, Alter
A la mif un big up
An die Family ein Big Up
Ça va graille à Lidl
Es wird bei Lidl gegessen
Parce que y'a pas de biff comme la Ligue 2
Weil keine Kohle da ist, wie in der Ligue 2
Je n'ai pas la vie de rêve, alcool et shit
Ich habe nicht das Traumleben, Alkohol und Shit
On fait des kilomètres avec toute l'équipe
Wir legen Kilometer zurück mit dem ganzen Team
Attitude sur scène, j'rentre en Vickers
Attitude auf der Bühne, ich trete wie 'ne Vickers ein
Ça fait toujours chelou d'passer devant le videur
Es fühlt sich immer seltsam an, am Türsteher vorbeizugehen
On a pas zappé l'époque de téléviseurs, noir et blanc
Wir haben die Zeit der Schwarz-Weiß-Fernseher nicht vergessen
C'est la base avant la bise
Das ist die Basis vor dem Kuss
On ne sait pas faire la part entre le business et les potes
Wir können nicht zwischen Business und Freunden trennen
Mais c'est le taff avant l'amusement
Aber die Arbeit kommt vor dem Vergnügen
Ça sort du labo
Kommt aus dem Labor
On donne l'assaut
Wir starten den Angriff
Deuxième album
Zweites Album
$-Crew charbonne
$-Crew ackert
Ça sort du labo
Kommt aus dem Labor
On donne l'assaut
Wir starten den Angriff
Deuxième album
Zweites Album
$-Crew charbonne
$-Crew ackert
Ah ouais j'ai défendu des mauviettes
Ah ja, ich habe Feiglinge verteidigt
Mais j'ai descendu le Moët
Aber ich habe den Moët geleert
J'ai descendu les mauvais
Ich habe die Schlechten erledigt
J'ai vu que les traîtres agissent devant la monnaie
Ich habe gesehen, dass Verräter vor dem Geld handeln
Je garde les miens en mémoire
Ich behalte meine Leute im Gedächtnis
Comme toutes les paroles que j'écris dans mon mémoire
Wie all die Worte, die ich in mein Gedächtnis schreibe
J'me souviens que j'avais walou quand j'étais môme
Ich erinnere mich, dass ich nichts hatte, als ich ein Kind war
La vie ça va trop vite tu peux finir game over
Das Leben geht so schnell vorbei, du kannst Game Over sein
Y'a pas de retour en arrière
Es gibt kein Zurück
J'en connais beaucoup qu'ont signer leurs arrêts
Ich kenne viele, die ihre Urteile unterschreiben mussten
Tu vois qui sont les vrais dans la vie quand t'as rien
Du siehst, wer die Wahren im Leben sind, wenn du nichts hast
On a fini par aller dans toutes leurs arènes
Wir sind schließlich in all ihre Arenen gegangen
De concert en concert
Von Konzert zu Konzert
On se conserve du nouveau qui se crée
Wir bewahren uns das Neue, das entsteht
Toute l'équipe entre en scène
Das ganze Team betritt die Bühne
Avant que tout se resserre
Bevor sich alles zusammenschnürt
Chaque jour est un secret
Jeder Tag ist ein Geheimnis
Comme les gens qui veulent nous payer ne paient aucun impôt
Da die Leute, die uns bezahlen wollen, keine Steuern zahlen
Nous ne voulons pas des lois de ce gouvernement collabo'
Wir wollen die Gesetze dieser Kollabo-Regierung nicht
Levez les mains, nous voulons que les vêtements collent à la peau
Hebt die Hände, wir wollen, dass die Kleidung an der Haut klebt
Moi je ne me défoule que devant la foule ou qu'au labo
Ich lasse mich nur vor der Menge oder im Labor aus
Tellement chaud de ce côté là, tout le monde fait "way"
So heiß auf dieser Seite hier, alle machen "way"
Et dès que je vais bas, tout le monde fait "way"
Und sobald ich dorthin gehe, machen alle "way"
Les voleurs d'en haut ne veulent pas qu'on évolue
Die Diebe da oben wollen nicht, dass wir uns weiterentwickeln
Nous venons prouver que nous valons mieux qu'ça
Wir kommen, um zu beweisen, dass wir mehr wert sind als das
Ça sort du labo
Kommt aus dem Labor
On donne l'assaut
Wir starten den Angriff
Deuxième album
Zweites Album
$-Crew charbonne
$-Crew ackert
Ça sort du labo
Kommt aus dem Labor
On donne l'assaut
Wir starten den Angriff
Deuxième album
Zweites Album
$-Crew charbonne
$-Crew ackert
Paname est dans ma tête
Paris ist in meinem Kopf
Moi je m'imagine m'y pavaner dans ma benz
Ich stell mir vor, wie ich mich dort in meinem Benz breitmache
C'est ton jour princesse
Das ist dein Tag, Prinzessin
Après les concerts tous les chemins mènent au backstage
Nach den Konzerten führen alle Wege zum Backstage
Celle-là c'est pour les fans
Dieser hier ist für die Fans
Qui sont depuis le début dans toutes les salles
Die von Anfang an in allen Hallen dabei waren
On était que dalle au départ
Wir waren am Anfang nichts
Mais ne confonds pas la gazelle et le guépard
Aber verwechsle nicht die Gazelle und den Gepard
Ça sort du labo
Kommt aus dem Labor
On donne l'assaut
Wir starten den Angriff
Deuxième album
Zweites Album
$-Crew charbonne
$-Crew ackert
Ça sort du labo
Kommt aus dem Labor
On donne l'assaut
Wir starten den Angriff
Deuxième album
Zweites Album
$-Crew charbonne
$-Crew ackert
Ça sort du labo
Kommt aus dem Labor
On donne l'assaut
Wir starten den Angriff
Deuxième album
Zweites Album
$-Crew charbonne
$-Crew ackert
Ça sort du labo
Kommt aus dem Labor
On donne l'assaut
Wir starten den Angriff
Deuxième album
Zweites Album
$-Crew charbonne
$-Crew ackert





Writer(s): Fabrice Akrour, Hugo Fornacciari, Jason Akrour, Ken Samaras, Théo Lellouche


Attention! Feel free to leave feedback.