Lyrics and translation $-Crew - Une étoile
Quand
on
est
dans
ton
hôtel
on
t'enlève
une
étoile
Когда
мы
находимся
в
твоем
отеле,
мы
снимаем
с
тебя
звезду
Il
en
reste
quatre,
il
en
reste
trois
Осталось
четверо,
осталось
трое
Nous
on
reste
pas
mais
Мы
не
останемся,
но
Quand
on
est
dans
ton
hôtel
on
t'enlève
une
étoile
Когда
мы
находимся
в
твоем
отеле,
мы
снимаем
с
тебя
звезду
Il
en
reste
quatre,
il
en
reste
trois
Осталось
четверо,
осталось
трое
Nous
on
reste
pas
mais
Мы
не
останемся,
но
On
est
là
désormais
faut
que
les
groupies
calment
leurs
hormones
Теперь
мы
здесь,
нужно,
чтобы
поклонницы
успокоили
свои
гормоны
On
n'est
pas
dans
les
normes
Не
стандартов
On
a
brisé
leurs
rêves
Мы
разбили
их
мечты.
On
n'a
pas
le
temps
de
mi-dor
Нет
времени
mi-dor
On
veut
faire
des
mines
d'or
Мы
хотим
добывать
золото.
On
a
qu'une
seule
mi-temps
je
ne
compte
plus
les
heures,
mec
У
нас
только
один
тайм,
я
больше
не
считаю
часы,
чувак.
Même
à
l'hôtel,
on
n'est
pas
désarmés
Даже
в
отеле
мы
не
безоружны
On
a
la
vue
sur
tous
les
riverains
У
нас
есть
вид
на
все
прибрежные
районы
Tout
ce
qu'on
veut
par
dessus
tout
c'est
de
vivre
heureux
Все,
чего
мы
хотим
больше
всего,
это
жить
счастливо
La
tisse-mé
vient,
elle
s'alcoolise
au
rhum
Приходит
женщина,
она
пьет
ром.
À
peine
entrée,
celle-ci
dérivera
à
l'intérieur
de
l'étoffe
capuchée
Едва
войдя
в
нее,
она
будет
дрейфовать
внутри
покрытой
тканью
ткани
Devant
des
fans
qui
sont
venus
mais
sont
tous
très
jeunes
Перед
фанатами,
которые
пришли,
но
все
они
очень
молоды
L'immensité
de
l'au-delà
a
pris
cher
Необъятность
загробной
жизни
дорого
обошлась
On
aime
tellement
tricher,
on
se
relaxe
sur
les
toits
Нам
так
нравится
обманывать,
мы
просто
отдыхаем
на
крышах
À
chaque
hôtel,
c'est
la
guerre
des
étoiles
В
каждом
отеле
идет
звездная
война
Ces
cicatrices
sont
à
toi
Эти
шрамы
твои.
Je
trouve
ton
sourire
ravageur
Я
нахожу
твою
улыбку
вредной.
Un
jour
on
ira
nager
donc
n'efface
pas
ces
tatouages
Однажды
мы
пойдем
купаться,
так
что
не
стирай
эти
татуировки
Mon
tourneur
me
dit
"t'as
pas
géré"
Мой
токарь
говорит
мне:
"Ты
не
справился".
Tous
mes
gars
sont
tapageurs
Все
мои
парни
шумные
En
tout
cas
faut
qu'on
décompresse
В
любом
случае,
нам
нужно
распаковать
À
Paname
un
keuf
tape
un
jeune
В
Панаме
говядина
трахает
молодого
человека
Mais
j'me
sens
pas
trop
citoyen
Но
я
не
чувствую
себя
слишком
гражданином
J'suis
mon
propre
patron,
j'suis
trop
ien-b
Я
сам
себе
босс,
я
слишком
много
для
себя.
Les
vigiles
patrouilles,
ces
trouillards
Охранники
патрулируют,
эти
придурки.
Y'a
toute
ma
troupe
dans
la
suite
royale
В
королевской
свите
вся
моя
труппа.
Elle
m'emmène
dans
sa
Citroën
Она
везет
меня
на
своем
"Ситроене".
Les
pieds
sur
le
tableau
de
bord
Ноги
на
приборной
панели
On
fini
dans
ma
chambre
autre
part
Мы
заканчиваем
в
моей
комнате
в
другом
месте
Pendant
que
mes
béliers
tapent
aux
portes
Пока
мои
бараны
стучат
в
двери
Quand
on
est
dans
ton
hôtel,
on
t'enlève
une
étoile
Когда
мы
находимся
в
твоем
отеле,
мы
снимаем
с
тебя
звезду
Fais
sonner
l'alarme
avec
la
gue-dro
du
Népal
Подай
сигнал
тревоги
с
ГУ-дро
Непала
De
toute
façon
y
a
beaucoup
plus
d'étoiles
vu
des
toits
la
nuit
В
любом
случае,
ночью
с
крыш
можно
увидеть
гораздо
больше
звезд
La
pleine
lune
est
pâle
et
je
m'ennuie
quand
tu
n'es
pas
là
Полная
луна
бледна,
и
мне
скучно,
когда
тебя
нет
рядом
Quand
on
est
dans
ton
hôtel,
on
t'enlève
une
étoile
Когда
мы
находимся
в
твоем
отеле,
мы
снимаем
с
тебя
звезду
Mais
toujours
du
respect
pour
les
femmes
de
ménage
qui
nettoient
Но
все
же
уважение
к
уборщицам,
которые
убирают
De
toute
façon
y'a
beaucoup
plus
d'étoiles
vu
des
toits
la
nuit
В
любом
случае,
ночью
с
крыш
можно
увидеть
гораздо
больше
звезд
La
pleine
lune
est
pâle
et
je
m'ennuie
quand
tu
n'es
pas
là
Полная
луна
бледна,
и
мне
скучно,
когда
тебя
нет
рядом
Quand
on
est
dans
ton
hôtel
on
t'enlève
une
étoile
Когда
мы
находимся
в
твоем
отеле,
мы
снимаем
с
тебя
звезду
Il
en
reste
quatre,
il
en
reste
trois
Осталось
четверо,
осталось
трое
Nous
on
reste
pas
mais
Мы
не
останемся,
но
Quand
on
est
dans
ton
hôtel
on
t'enlève
une
étoile
Когда
мы
находимся
в
твоем
отеле,
мы
снимаем
с
тебя
звезду
Il
en
reste
quatre,
il
en
reste
trois
Осталось
четверо,
осталось
трое
Nous
on
reste
pas
mais
Мы
не
останемся,
но
Convoqué
à
la
réception
avec
mes
potes
on
a
fait
les
cons
Созван
на
прием
с
моими
приятелями,
мы
сделали
все,
что
могли.
De
toute
la
nuit,
on
n'a
pas
baissé
le
son
Всю
ночь
мы
не
смолкали.
Pour
les
clients,
c'est
la
déception
Для
клиентов
это
разочарование
Le
prix
des
chambres
perd
de
la
valeur
Стоимость
номеров
теряет
ценность
Putain
la
police
est
appelée
par
le
manager
Черт
возьми,
полицию
вызывает
менеджер
Dispersion,
dispersion
Дисперсия,
дисперсия
Ça
sent
la
weed
dans
l'hôtel
comme
nulle
part
ailleurs
В
отеле
пахнет
травой,
как
нигде
в
другом
месте
On
fait
du
sale,
on
s'en
lave
les
mains
Мы
делаем
грязную
работу,
мы
моем
руки.
On
rentre
dans
ta
chambre,
on
s'empare
de
tes
biens
Мы
войдем
в
твою
комнату,
заберем
твои
вещи.
À
chaque
voyage
vers
les
States,
une
étoile
est
enlevée
sur
le
drapeau
américain
При
каждой
поездке
в
Штаты
на
американском
флаге
снимается
звезда
Désolé
pour
le
bordel
j'ai
laissé
du
biff
Извините
за
беспорядок,
я
оставил
немного
Биффа.
Le
fait
d'être
groupé
nous
empêche
de
rester
lucide
Группировка
мешает
нам
оставаться
ясными
L'effet
du
shit
n'empêche
pas
qu'on
ait
fait
du
chiffre
Эффект
дерьма
не
мешает
тому,
что
мы
сделали
цифру
Ouais
j'ai
le
vertige
mais
je
reste
près
du
vide
Да,
у
меня
кружится
голова,
но
я
остаюсь
рядом
с
пустотой
J'ai
pas
la
patience,
je
n'ai
pas
la
sympathie
У
меня
нет
терпения,
у
меня
нет
сочувствия.
J'tise
deux
litres,
ce
n'est
pas
la
Saint
Patrick
Я
запиваю
два
литра,
это
не
День
Святого
Патрика.
J'ai
de
quoi
les
épater,
les
béliers
sont
de
sortie
ma
gueule
et
c'est
parti
У
меня
есть
чем
их
удивить,
бараны
вышли
из
моей
пасти,
и
все.
Peux
foutre
le
bordel
ma
gueule,
à
volonté
Можешь
трахнуть
меня
в
задницу,
по
своему
желанию.
Les
cocktails
m'accueillent
Коктейли
приветствуют
меня
À
la
base
on
avait
parlé
d'un
lieu
На
базе
мы
говорили
о
месте
Où
c'est
la
classe
et
rien
est
à
l'œil
Где
это
класс,
и
ничего
не
видно
C'est
normal
on
leur
passe
la
tise
Это
нормально,
мы
проводим
с
ними
время.
On
fait
place
à
notre
anarchie
Мы
уступаем
место
нашей
анархии
Tu
fais
l'blarf'
à
nous
alarmer
Ты
делаешь
все
возможное,
чтобы
встревожить
нас.
Tu
nous
fous
la
honte
comme
un
sac
Tati
Ты
нас
позоришь,
как
мешок
Тати.
Mets-moi
des
glaçons
dans
le
rosé
Положи
мне
кубики
льда
в
розовое.
J'vais
tout
faire
pour
avoir
leur
oseille
Я
сделаю
все,
чтобы
получить
их
щавель
J'donne
tout
dans
les
petites
ou
les
grandes
scènes
Я
даю
все
в
маленьких
или
больших
сценах
Peu
importe
le
vol
ou
le
recèle
Независимо
от
того,
украли
или
спрятали
его
Fais
gaffe
à
ta
reuseu
si
t'as
hassa
j'peux
te
manquer
de
respect
Будь
осторожен
со
своим
реузеу,
если
у
тебя
есть
Хасса,
я
могу
неуважительно
относиться
к
тебе
La
race
on
la
reçoit,
la
réussite
se
fait
avec
la
rage
alors
essaie
Раса,
которую
мы
получаем,
добивается
успеха
с
помощью
ярости,
поэтому
попробуй
On
fait
les
thunes
et
toi?
Мы
с
тобой
будем
заниматься
тунами?
On
sort
les
lunettes
noires
Мы
достаем
черные
очки.
Tu
nous
as
vu
festoyer,
dans
ton
hôtel
on
t'enlève
une
étoile
Ты
видел,
как
мы
пировали,
в
твоем
отеле
мы
снимаем
с
тебя
звезду.
On
fait
les
thunes
et
toi?
Мы
с
тобой
будем
заниматься
тунами?
On
sort
les
lunettes
noires
Мы
достаем
черные
очки.
Maintenant
j'mets
les
voiles
Теперь
я
отправляюсь
в
плавание.
Remercie-nous
il
te
reste
une
étoile
Поблагодари
нас,
у
тебя
осталась
одна
звезда
Quand
on
est
dans
ton
hôtel
on
t'enlève
une
étoile
Когда
мы
находимся
в
твоем
отеле,
мы
снимаем
с
тебя
звезду
Il
en
reste
quatre,
il
en
reste
trois
Осталось
четверо,
осталось
трое
Nous
on
reste
pas
mais
Мы
не
останемся,
но
Quand
on
est
dans
ton
hôtel
on
t'enlève
une
étoile
Когда
мы
находимся
в
твоем
отеле,
мы
снимаем
с
тебя
звезду
Il
en
reste
quatre,
il
en
reste
trois
Осталось
четверо,
осталось
трое
Nous
on
reste
pas
mais
Мы
не
останемся,
но
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ken Samaras, Hugo Fornacciari, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche
Attention! Feel free to leave feedback.