M - Grand petit con (Live 2019) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation M - Grand petit con (Live 2019)




Grand petit con (Live 2019)
Big Little Fool (Live 2019)
Quand je vois dans tes yeux d'enfant
When I see in your child's eyes,
Que je deviens con
That I become a fool,
Tout petit tellement j'suis un grand
So little I am, while I'm so big,
Grand petit con
Big little fool,
Quand je vois dans tes yeux d'enfant
When I see in your child's eyes,
Que je deviens con
That I become a fool,
Tout petit tellement j'suis un grand
So little I am, while I'm so big,
Grand petit con
Big little fool,
Je vous passe devant
I let you go before me,
J'étais avant vous
I was here before you,
Vous ne m'aviez pas vu?
You didn't see me?
Je n'ai pas une minute
I don't have a minute,
À moi ni à personne
Not to me or to anyone,
Je suis mon propre but
I am my own goal,
Oh grand petit con
Oh big little fool,
Quand je vois dans tes yeux d'enfant
When I see in your child's eyes,
Que je deviens con (exact)
That I become a fool (that's right),
Tout petit tellement j'suis un grand
So little I am, while I'm so big,
Grand petit con
Big little fool,
Un grand petit con
A big little fool,
C'est pas ce que je veux
It's not what I want,
C'est pas ma vie
It's not my life,
J'ai pas envie de payer
I don't want to pay,
Est-ce que je suis
Am I
Ce vieux aigri?
This bitter old man?
Tout riquiqui mini (oh nan)
So tiny mini (oh no),
Je suis con, con, con
I'm a fool, fool, fool,
Si long d'être un con, con
So long to be a fool, fool,
Un con si long
Such a long fool,
Grand petit con
Big little fool,
Je suis con, con, con
I'm a fool, fool, fool,
Si long d'être un con, con
So long to be a fool, fool,
Un con si long
Such a long fool,
Grand petit con
Big little fool,
Quand je vois dans tes yeux d'enfant
When I see in your child's eyes,
Que je deviens con (exact)
That I become a fool (that's right),
Tout petit tellement j'suis un grand
So little I am, while I'm so big,
Grand petit con
Big little fool,
Tout petit, tout mignon
So little, so cute,
Ça déborde de malice
It overflows with malice,
Tout petit, tout mignon
So little, so cute,
Faudrait pas que ça grandisse
It shouldn't grow up,
Tout petit, tout mignon
So little, so cute,
On sera des hommes, mon fils
We'll be men, my son,
Tout petit, tout mignon
So little, so cute,
Comme deux grands petits cons
Like two big little fools,
Comme deux grands petits cons
Like two big little fools,
Quand je vois dans tes yeux d'enfant
When I see in your child's eyes,
Que je deviens con (exact)
That I become a fool (that's right),
Tout petit tellement j'suis un grand
So little I am, while I'm so big,
Grand petit con
Big little fool,
Tu sais fiston
You know, my boy,
L'enfance est un trésor (qui vit tout, qui vit quoi?)
Childhood is a treasure (who lives everything, who lives what?),
De la grande illusion
Of the great illusion,
À volonté, c'est l'or (qui sait tout, qui sait quoi?)
At will, it is gold (who knows everything, who knows what?),
Transformé en passion
Transformed into passion,
Qui n'oublie pas la voix (qui fait tout, qui fait quoi?)
Who doesn't forget the voice (who does everything, who does what?),
Lumineuse des anges
Luminous of the angels,
Celle qui te dit tout bas (qui sait tout, qui sait quoi?)
The one that tells you in a whisper (who knows everything, who knows what?),
Prends l'amour sans échange
Take love without exchange,
Donne-le sans recevoir (qui dit tout, qui dit quoi?)
Give it without receiving (who says everything, who says what?),
Aime du matin au soir
Love from morning to night,
Et surtout n'oublie pas (qui sait tout, qui sait quoi?)
And above all, don't forget (who knows everything, who knows what?),
Grand petit con c'est toi
Big little fool is you,
Grand petit con c'est moi (qui dit tout, qui dit quoi?)
Big little fool is me (who says everything, who says what?),
Grand petit con c'est toi
Big little fool is you,
Grand petit con c'est moi
Big little fool is me,






Attention! Feel free to leave feedback.