Lyrics and Russian translation 021G - Zhen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take
it
or
leave
it
Принимай
как
есть,
My
words
the
last
word
Мои
слова
- последние,
Who...
so
my
enemy
Кто
бы
ни
был
моим
врагом,
And
you
know
what
И
знаешь
что,
I
don't
give
a
fuck
Мне
плевать.
این
دیگه
شخصیه
Это
уже
личное,
وحشی
سرخود
Дикий,
сам
по
себе,
دیوونه
ردیِ
کم
قد
Сумасшедший
коротышка,
همیشه
بین
خیر
و
شر
Всегда
между
добром
и
злом,
دومی
ترجیح
من
شد
Второе
стало
моим
предпочтением.
ترس
چیه
از
دید
من
فول
صدام
کن
Чего
ты
боишься,
назови
меня
ублюдком,
گندم
کدیه
چک
خور
یاه
Где
пшеница,
вот
же
обманутый
дурак,
طلب
دارم
از
دنیا
У
меня
долг
перед
этим
миром,
ولی
هنوز
سرپام
الحمدالله
Но
я
все
еще
на
ногах,
слава
богу.
یاغی
سرکش
Бунтарь,
мятежник,
همونی
که
داشت
از
همه
زرچشم
Тот,
кто
всех
сглазил,
آفت
مدرسه
زنگ
ورزش
Беда
школы,
звонок
на
физкультуру,
دائم
رو
دستام
رد
خط
کش
Постоянно
на
моих
руках
следы
линейки,
نبودم
خایمال
سد
سنجش
Я
не
был
подлизой,
сдававшим
ЕГЭ,
جیمی
هام
همرام
قد
ارتش
Мои
братья
со
мной,
как
армия,
همونی
زیرپام
بند
ببندش
Тот,
кто
подо
мной,
должен
быть
связан,
پس
فقط
بگو
ایول
الله
Так
что
просто
скажи:
"Слава
Аллаху!".
هم
پول
هم
حکم
И
деньги,
и
власть,
می
کشم
سنگین
ون
گوک
Бью
сильно,
как
Ван
Гог,
تو
بزنی
چند
پُک
سنکوب
می
کنی
Ты
делаешь
пару
затяжек
и
паникуешь,
پس
بگو
کم
جُک
از
کُک
Так
что
поменьше
шуток
про
кокс.
از
پول
از
فن
О
деньгах,
о
мастерстве,
اگر
پی
اخبار
زردن
Если
ты
гонишься
за
желтой
прессой,
زود
بگو
آسونه
قلاده
کردن
Быстро
говори,
что
легко
надеть
ошейник
گردن
امثالت
اطراف
لندن
پَ
На
таких,
как
ты,
где-нибудь
в
Лондоне.
ژن
من
اشکال
داشت
У
меня
были
проблемы
с
генами,
خندیدم
وقتی
شد
چشمام
وا
Я
смеялся,
когда
открыл
глаза,
صدسالی
بشمار
تا
Считай
до
ста
лет,
مث
من
بشی
انشالله
Чтобы
стать
таким
же,
как
я,
если
бог
даст.
مث
من
بشی
انشالله
Чтобы
стать
таким
же,
как
я,
если
бог
даст.
مث
من
بشی
انشالله
Чтобы
стать
таким
же,
как
я,
если
бог
даст.
مث
من
بشی
انشالله
Чтобы
стать
таким
же,
как
я,
если
бог
даст.
مث
من
بشی
انشالله
Чтобы
стать
таким
же,
как
я,
если
бог
даст.
من
از
اول
جیگر
داشتم
У
меня
всегда
была
смелость,
نمی
خوام
برات
قصه
بخونم
Не
хочу
рассказывать
тебе
сказки,
تو
زندگی
می
کردی
خیلی
بی
خطر
Ты
жил
слишком
безопасно,
من
خطر
کردم
که
زنده
بمونم
Я
рисковал,
чтобы
выжить.
نمی
افتاد
یبار
آس
به
Туз
не
выпадал
ни
разу,
دیل
با
صدتا
دراگ
هاستل
Сделка
сотней
наркоманских
притонов,
زندگیم
که
مث
فیلمه
Моя
жизнь
как
фильм,
اگر
یکروز
ساخته
شه
میشه
بلاک
باستر
Если
его
когда-нибудь
снимут,
это
будет
блокбастер.
آره
گنگ
مال
همه
نیست
که
Да,
банда
не
для
всех,
تو
که
تریدم
برات
ته
ریسکه
Для
тебя,
обосравшегося,
это
слишком
рискованно.
توی
هود
من
120k
В
моем
районе
120
тысяч,
یهو
لاشخورا
هم
می
کنن
سر
به
نیستت
(چرا؟)
И
падальщики
легко
с
тобой
разберутся.
(Почему?)
فیک
دوزاری
Фальшивая
двушка,
از
لاتی
فقط
عشقشو
داری
От
гопника
у
тебя
только
любовь
к
нему,
اگر
قدر
من
شر
بودی
شک
نکن
Если
бы
ты
был
таким
же
злым,
как
я,
не
сомневайся,
الان
داشتی
جای
بیضه
بخاری
Сейчас
бы
ты
грел
яйца
у
батареи.
ولی
حیف
ته
گنگت
بیف
بوده
هانی
Но
жаль,
твоя
банда
- просто
говядина,
милая,
با
کی؟
فلانی
С
кем?
С
этим,
دیدی
منو
سریع
کابلو
بگیر
Увидел
меня
- сразу
хватайся
за
кабель,
سیس
طالبانی
Талиб
из
Instagram,
اینستاگرامی
Инстаграмщик,
نیست
دور
ورت
چهارتا
حسابی
Вокруг
тебя
нет
и
четырех
аккаунтов,
رزومه
ت
قویه
تو
کارنامه
ساقی
Твое
резюме
хорошо
только
для
барыги,
پانچات
در
حد
زامیاد
آبی
Разборки
уровня
синего
"Запорожца",
واسا
برسی
هنوز
کار
داره
چاقی
Тебе
еще
толстеть
и
толстеть,
بدون
من
با
تو
یه
تیم
نمی
شم
Без
меня
ты
не
команда,
مذاکره
بی
فایده
مث
ویَنه
Переговоры
бесполезны,
как
Вена,
تو
هم
انقدر
نچسبون
مِرتیکه
اوبی
И
не
липни
ко
мне,
ублюдок,
مطمئنم
دافت
لزبینه
Уверен,
твоя
телка
- лесбиянка.
بیست
تایی
بشید
دورهم
جمع
Соберитесь
хоть
двадцать
человек,
جیب
پر
میاد
با
اینکه
دورش
خالیه
Карман
полон,
хотя
вокруг
пусто,
یه
ورس
خرجت
کنم
خودش
کافیه
Одного
куплета
на
тебя
хватит,
که
همه
هیتت
کنن
خورش
بامیه
Чтобы
все
тебя
захейтили,
как
бамию.
ژن
من
ژن
من
اشکال
داشت
У
меня,
у
меня
были
проблемы
с
генами,
خندیدم
وقتی
شد
چشمام
وا
Я
смеялся,
когда
открыл
глаза,
صدسالی
بشمار
تا
Считай
до
ста
лет,
مث
من
بشی
انشالله
Чтобы
стать
таким
же,
как
я,
если
бог
даст.
مث
من
بشی
انشالله
Чтобы
стать
таким
же,
как
я,
если
бог
даст.
مث
من
بشی
انشالله
Чтобы
стать
таким
же,
как
я,
если
бог
даст.
مث
من
بشی
انشالله
Чтобы
стать
таким
же,
как
я,
если
бог
даст.
مث
من
بشی
انشالله
Чтобы
стать
таким
же,
как
я,
если
бог
даст.
ژن
من
ژن
من
اشکال
داشت
У
меня,
у
меня
были
проблемы
с
генами,
خندیدم
وقتی
شد
چشمام
وا
Я
смеялся,
когда
открыл
глаза,
صدسالی
بشمار
تا
Считай
до
ста
лет,
مث
من
بشی
انشالله
Чтобы
стать
таким
же,
как
я,
если
бог
даст.
مث
من
بشی
انشالله
Чтобы
стать
таким
же,
как
я,
если
бог
даст.
مث
من
بشی
انشالله
Чтобы
стать
таким
же,
как
я,
если
бог
даст.
مث
من
بشی
انشالله
Чтобы
стать
таким
же,
как
я,
если
бог
даст.
مث
من
بشی
انشالله
Чтобы
стать
таким
же,
как
я,
если
бог
даст.
(هم
پول
هم
حکم)
(И
деньги,
и
власть)
(ایول
الله)
(Слава
Аллаху!)
(می
کشم
سنگین
ون
گوک)
(Бью
сильно,
как
Ван
Гог)
(از
پول
از
فن)
(О
деньгах,
о
мастерстве)
(ایول
الله)
(Слава
Аллаху!)
(زود
بگو
آسونه
قلاده
کردن
(Быстро
говори,
что
легко
надеть
ошейник
گردن
امثالت
اطراف
لندن
پَ)
На
таких,
как
ты,
где-нибудь
в
Лондоне.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 021g
Attention! Feel free to leave feedback.