091 - La calle del viento - Maniobra de resurrección - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 091 - La calle del viento - Maniobra de resurrección




La calle del viento - Maniobra de resurrección
Улица ветра - Маневр воскрешения
Otra vez vuelvo a escuchar
Снова я слышу,
Que se acerca el final
Что близится конец.
Lo cierto es que lo bueno aún no ha llegado
Правда в том, что хорошее еще не наступило.
Si esta es la cuenta atrás
Если это обратный отсчет,
Algo queda que esperar
То есть еще, чего ждать,
Que Dios nos coja confesados
Пусть Бог застанет нас с чистой совестью.
Dijo el tramposo al empezar a jugar:
Сказал обманщик, начиная игру:
"Hoy seré yo el que ponga los dados"
"Сегодня я буду бросать кости".
Me lo contaba el filósofo Juan
Мне это рассказывал философ Хуан
Un día que estaba borracho
В один из дней, когда был пьян.
Hoy todo está igual
Сегодня все так же
En la calle del viento
На улице ветра,
Hoy todo está igual
Сегодня все так же
En la casa sin techo
В доме без крыши.
Se que cuando llegue el fin
Знаю, когда придет конец,
No te acordarás de
Ты не вспомнишь обо мне,
Si estoy cantando en un tugurio.
Если я буду петь в забегаловке.
Creo que siempre ha sido así
Думаю, так было всегда,
Siempre un ir y venir
Вечное движение туда-сюда,
Huyendo de los malos augurios.
Бегство от дурных предзнаменований.
Dijo el profeta justo antes de morir
Сказал пророк перед самой смертью:
"Siento no haber predicho el diluvio"
"Жаль, что я не предсказал потоп".
Luego se puso sin parar de reír
Потом он начал безудержно смеяться,
En la cabeza un embudo.
С воронкой на голове.
Hoy todo está igual
Сегодня все так же
En la calle del viento
На улице ветра,
Hoy todo está igual
Сегодня все так же
En la casa sin techo
В доме без крыши.
Desperté y entonces vi
Я проснулся и увидел
A más de veinticinco mil
Больше двадцати пяти тысяч
Gritando "¡Sálvese quien pueda!"
Кричащих: "Спасайся, кто может!"
A otro en cambio pude oir
Другого же я услышал,
Que ni contigo ni sin ti
Что ни с тобой, ни без тебя
Tendrían alivio en sus penas
Не будет им облегчения в их печалях.
Dijo el viajero justo antes de partir:
Сказал путешественник перед отъездом:
"No os olvidéis de regar mis gardemias"
"Не забудьте полить мои гардении".
Las mismas que cantaba Antonio Machín
Те самые, что пел Антонио Мачин
Todos los días de feria.
Каждый день ярмарки.
Hoy todo está igual
Сегодня все так же
En la calle del viento
На улице ветра,
Hoy todo está igual
Сегодня все так же
En la casa sin techo
В доме без крыши.
Hoy todo está igual
Сегодня все так же
En la calle del viento
На улице ветра,
Hoy todo está igual
Сегодня все так же
En la casa sin techo
В доме без крыши.
Hoy todo está igual
Сегодня все так же
En la calle del viento
На улице ветра,
Hoy todo está igual...
Сегодня все так же...





Writer(s): Jose Garcia Lapido


Attention! Feel free to leave feedback.