Lyrics and translation 091 - La calle del viento - Maniobra de resurrección
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La calle del viento - Maniobra de resurrección
Улица ветра - Маневр воскрешения
Otra
vez
vuelvo
a
escuchar
Снова
я
слышу,
Que
se
acerca
el
final
Что
близится
конец.
Lo
cierto
es
que
lo
bueno
aún
no
ha
llegado
Правда
в
том,
что
хорошее
еще
не
наступило.
Si
esta
es
la
cuenta
atrás
Если
это
обратный
отсчет,
Algo
queda
que
esperar
То
есть
еще,
чего
ждать,
Que
Dios
nos
coja
confesados
Пусть
Бог
застанет
нас
с
чистой
совестью.
Dijo
el
tramposo
al
empezar
a
jugar:
Сказал
обманщик,
начиная
игру:
"Hoy
seré
yo
el
que
ponga
los
dados"
"Сегодня
я
буду
бросать
кости".
Me
lo
contaba
el
filósofo
Juan
Мне
это
рассказывал
философ
Хуан
Un
día
que
estaba
borracho
В
один
из
дней,
когда
был
пьян.
Hoy
todo
está
igual
Сегодня
все
так
же
En
la
calle
del
viento
На
улице
ветра,
Hoy
todo
está
igual
Сегодня
все
так
же
En
la
casa
sin
techo
В
доме
без
крыши.
Se
que
cuando
llegue
el
fin
Знаю,
когда
придет
конец,
No
te
acordarás
de
mí
Ты
не
вспомнишь
обо
мне,
Si
estoy
cantando
en
un
tugurio.
Если
я
буду
петь
в
забегаловке.
Creo
que
siempre
ha
sido
así
Думаю,
так
было
всегда,
Siempre
un
ir
y
venir
Вечное
движение
туда-сюда,
Huyendo
de
los
malos
augurios.
Бегство
от
дурных
предзнаменований.
Dijo
el
profeta
justo
antes
de
morir
Сказал
пророк
перед
самой
смертью:
"Siento
no
haber
predicho
el
diluvio"
"Жаль,
что
я
не
предсказал
потоп".
Luego
se
puso
sin
parar
de
reír
Потом
он
начал
безудержно
смеяться,
En
la
cabeza
un
embudo.
С
воронкой
на
голове.
Hoy
todo
está
igual
Сегодня
все
так
же
En
la
calle
del
viento
На
улице
ветра,
Hoy
todo
está
igual
Сегодня
все
так
же
En
la
casa
sin
techo
В
доме
без
крыши.
Desperté
y
entonces
vi
Я
проснулся
и
увидел
A
más
de
veinticinco
mil
Больше
двадцати
пяти
тысяч
Gritando
"¡Sálvese
quien
pueda!"
Кричащих:
"Спасайся,
кто
может!"
A
otro
en
cambio
pude
oir
Другого
же
я
услышал,
Que
ni
contigo
ni
sin
ti
Что
ни
с
тобой,
ни
без
тебя
Tendrían
alivio
en
sus
penas
Не
будет
им
облегчения
в
их
печалях.
Dijo
el
viajero
justo
antes
de
partir:
Сказал
путешественник
перед
отъездом:
"No
os
olvidéis
de
regar
mis
gardemias"
"Не
забудьте
полить
мои
гардении".
Las
mismas
que
cantaba
Antonio
Machín
Те
самые,
что
пел
Антонио
Мачин
Todos
los
días
de
feria.
Каждый
день
ярмарки.
Hoy
todo
está
igual
Сегодня
все
так
же
En
la
calle
del
viento
На
улице
ветра,
Hoy
todo
está
igual
Сегодня
все
так
же
En
la
casa
sin
techo
В
доме
без
крыши.
Hoy
todo
está
igual
Сегодня
все
так
же
En
la
calle
del
viento
На
улице
ветра,
Hoy
todo
está
igual
Сегодня
все
так
же
En
la
casa
sin
techo
В
доме
без
крыши.
Hoy
todo
está
igual
Сегодня
все
так
же
En
la
calle
del
viento
На
улице
ветра,
Hoy
todo
está
igual...
Сегодня
все
так
же...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Garcia Lapido
Attention! Feel free to leave feedback.