Lyrics and translation 091 - Que Fue del Siglo XX
Que Fue del Siglo XX
Что случилось с 20 веком
Mírame,
en
nada
me
consigo
concentrar
Посмотри
на
меня,
я
не
могу
сосредоточиться
ни
на
чем
Ando
despistado,
todo
lo
hago
mal
Я
рассеянный,
все
делаю
неправильно
Soy
un
desastre
y
no
sé
que
está
pasando
Я
катастрофа,
и
не
понимаю,
что
происходит
Me
gustas
a
rabiar,
yo
te
deseo
Ты
мне
безумно
нравишься,
я
тебя
желаю
Me
llegas
a
desesperar
Ты
доводишь
меня
до
отчаяния
Es
tan
grande
lo
que
siento
por
tí
То,
что
я
к
тебе
чувствую,
так
сильно
Que
tenerte
no
bastará
Что
обладать
тобой
будет
мало
¿Qué
es
esto
que
me
invita
a
vivir
Что
это,
что
зовет
меня
жить
Que
me
dá
la
ilusión?
Что
дает
мне
иллюзию?
¿Qué
será
esa
fuerza
que
a
todos
Что
это
за
сила,
которая
всех
Nos
une
de
dos
en
dos?
Объединяет
по
двое?
¿Será
la
fuerza
del
corazón?
Может
быть,
это
сила
сердца?
Hace
que
te
abrace
y
Она
заставляет
меня
обнимать
тебя,
и
Los
cuerpos
lleguen
a
estorbar
Тела
мешают
ей
Tiemblo
sólo
con
la
idea
de
rozar
Я
трепещу
от
одной
мысли
притронуться
Tus
labios
llenos
de
besos
nuevos
К
твоим
губам,
полным
новых
поцелуев
No
puedo
dormir,
robas
mi
tranquilidad
Я
не
могу
спать,
ты
крадешь
мое
спокойствие
Alguien
ha
bordado
tu
cuerpo
Кто-то
выткал
твое
тело
Con
hilos
de
mi
ansiedad
Нитями
моего
волнения
De
cinturón
tuis
piernas
cruzadas
Твои
скрещенные
ноги
- пояс
для
меня
En
mi
espalda
un
reloj
На
моей
спине
часы
Donde
tus
dedos
son
las
agujas
Где
твои
пальцы
- это
стрелки
Y
dan
cuerda
a
este
motor
И
они
заводят
этот
мотор
Que
es
la
fuerza
del
corazón
Это
сила
сердца
Y
es
la
fuerza
que
te
eleva
И
это
сила,
которая
поднимает
тебя
Que
te
empuja
y
que
te
llena
Толкает
тебя
и
наполняет
тебя
Que
te
arrastra
y
que
te
acerca
a
Dios
Которая
тащит
тебя
и
приближает
к
Богу
Es
un
sentimiento,
casi
una
obseción
Это
чувство,
почти
одержимость
Si
la
fuerza
es
del
corazón
Если
сила
сердца
Es
algo
que
te
lía
una
descarga
de
energía
Это
то,
что
связывает
тебя
разрядом
энергии
Que
te
va
quitando
la
razón
Это
то,
что
лишает
тебя
разума
Te
hace
tropezar,
te
crea
confusión
Заставляет
тебя
спотыкаться,
создает
замешательство
Seguro
que
es
la
fuerza
del
corazón
Наверняка
это
сила
сердца
Es
la
fuerza
que
te
lleva
Это
сила,
которая
уносит
тебя
No
puedo
pensar,
tendría
que
cuidarme
más
Я
не
могу
думать,
мне
нужно
больше
заботиться
о
себе
Como,
a
poco,
pierdo
la
vida
y
luego
me
la
das
Постепенно
я
теряю
свою
жизнь,
а
потом
ты
ее
мне
даришь
¿Qué
es
lo
que
va
cegando
al
amante
Что
ослепляет
влюбленного
Que
va
por
ahí
de
señor?
Который
ходит,
как
господин?
Y
no
es
más
que
un
chiquillo
travieso,
provocador
Он
просто
маленький
озорной
провокатор
¿Será
la
fuerza
del
corazón?
Может
быть,
это
сила
сердца?
Y
es
la
fuerza
[unverified]
И
это
сила
[не
проверено]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Ignacio Garcia Lapido
Attention! Feel free to leave feedback.