Lyrics and translation 0xy Beat$ - Elegem van - Ments meg cover
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elegem van - Ments meg cover
Я сыт по горло - Ments meg cover
Elegem
van,
nekem
is
túl
sok
a
rossz
nap
Я
сыт
по
горло,
у
меня
тоже
слишком
много
плохих
дней
Túl
sok
a
rossz
hír
Слишком
много
плохих
новостей
Lelkileg
erős
a
srác,
de
elfogyott,
szal
sokat
sír
Парень
морально
сильный,
но
он
выдохся,
поэтому
много
плачет
Nem
fogod
szerintem
kislány
mi
az
amit
0xy
elbír,
elbír
Ты
не
поймешь,
детка,
что
0xy
может
вынести,
вынести
Kicsit
túllőttem
a
célon,
túl
sok
dolog
a
tányéron
Я
немного
перегнул
палку,
слишком
много
дел
на
моей
тарелке
De
nem
a
narkó
az,
amitől
nem
érzem
jól
magam
Но
не
наркотики
причина,
по
которой
я
плохо
себя
чувствую
Túl
sok
a
démon
a
fejembe,
egóm
fenn
volt
az
egekbe
Слишком
много
демонов
в
моей
голове,
мое
эго
было
на
седьмом
небе
Még
ahhoz
képest
is
amit
a
tények
megengednek
Даже
по
сравнению
с
тем,
что
позволяют
факты
Nekem
túl
nagy
volt
a
tervem,
túl
korai
У
меня
были
слишком
большие
планы,
слишком
рано
Túl
nagy
bennem
az
a
vágy,
amitől
bolondul
a
lelkem
Во
мне
слишком
сильное
желание,
которое
сводит
с
ума
мою
душу
Túlságosan
nagy
számlát
nyújt
be
a
szívem
Мое
сердце
выставляет
слишком
большой
счет
Túl
nagy
csekket,
amit
igazol
minden
egyes
kibaszott
trackem
Слишком
большой
чек,
который
подтверждает
каждый
мой
гребаный
трек
Traumákat
festek
meg
a
művészetemmel
Я
рисую
травмы
своим
искусством
Sokszor
többet
lehet
mondani
egy
kis
csenddel
Иногда
можно
сказать
больше,
просто
помолчав
De
ezzel
a
trenddel
éljen
aki
nem
vállalja
magát,
csak
kertel
Но
пусть
с
этим
трендом
живет
тот,
кто
не
отвечает
за
себя,
а
только
юлит
Baby,
sajnálom
mit
tettem,
de
jössz
nekem
még
eggyel
Детка,
прости
за
то,
что
я
сделал,
но
давай
еще
разок
De
jössz
nekem
még
eggyel
Но
давай
еще
разок
De
már
el
kell
engedjem,
marad
a
csenddel
való
megbékülés,
rendben
Но
я
должен
отпустить,
остается
только
смириться
с
тишиной,
хорошо
Azt
maradjak
csendben?
Мне
молчать?
Otthagyhatsz
engem
cserben
Можешь
бросить
меня
в
беде
De
maradjon
meg
az
a
sok
emlék,
melytől
a
napjaidat
Но
пусть
останутся
те
воспоминания,
благодаря
которым
твои
дни
Gyémántként
élted
meg!
Стали
как
бриллианты!
Sötétségben
csillant,
ezért
szerettél,
ha
jól
emlékszem,
ember?
Он
сиял
во
тьме,
поэтому
ты
любила
его,
если
я
правильно
помню,
человек?
Együtt
voltunk
a
stresszben,
jó
szexben
Мы
были
вместе
в
стрессе,
в
хорошем
сексе
Súlyos
estben,
komoly
szettben
В
тяжелом
случае,
в
серьезном
сете
Együtt
a
szennyben,
amit
a
sok
köcsög
varrott
ránk
Вместе
в
грязи,
которую
на
нас
нашили
эти
суки
Azt
ez
a
gomb
rajtuk
lenne
jó
helyen!
Вот
бы
эта
кнопка
на
них
была
бы
кстати!
Igazából...
igazából...
На
самом
деле...
на
самом
деле...
Igazából
én
csak
kurvára...
На
самом
деле
я
просто
чертовски...
Kurvára
szeretlek...
Чертовски
люблю
тебя...
Elegem
van,
nekem
is
túl
sok
a
rossz
nap
Я
сыт
по
горло,
у
меня
тоже
слишком
много
плохих
дней
Túl
sok
a
rossz
hír
Слишком
много
плохих
новостей
Lelkileg
erős
a
srác,
de
elfogyott,
szal
sokat
sír
Парень
морально
сильный,
но
он
выдохся,
поэтому
много
плачет
Nem
fogod
szerintem
kislány
mi
az
amit
0xy
elbír
Ты
не
поймешь,
детка,
что
0xy
может
вынести
Kicsit
túllőttem
a
célon,
túl
sok
dolog
a
tányéron
Я
немного
перегнул
палку,
слишком
много
дел
на
моей
тарелке
De
nem
a
narkó
az
amitől
nem
érzem
jól
magam
Но
не
наркотики
причина,
по
которой
я
плохо
себя
чувствую
Túl
sok
a
démon
a
fejembe
Слишком
много
демонов
в
моей
голове
Egóm
fent
volt
az
egekbe
Мое
эго
было
на
седьмом
небе
Még
ahhoz
képest
is
amit
a
tények
megengednek
Даже
по
сравнению
с
тем,
что
позволяют
факты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.