Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Culture (We Love This mix)
Meine Kultur (We Love This Mix)
I'm
the
sum
total
of
my
ancestors;
I
carry
their
DNA.
Ich
bin
die
Summe
meiner
Vorfahren;
ich
trage
ihre
DNA.
We
are
representatives
of
a
long
line
of
people,
Wir
sind
Repräsentanten
einer
langen
Reihe
von
Menschen,
And
we
cart
them
around
everywhere.
und
wir
tragen
sie
überall
mit
uns
herum.
This
long
line
of
people,
Diese
lange
Reihe
von
Menschen,
That
goes
back
to
the
beginning
of
time.
die
bis
zum
Anfang
der
Zeit
zurückreicht.
And
when
we
meet,
they
meet,
other
lines
of
people.
Und
wenn
wir
uns
treffen,
treffen
sie,
andere
Reihen
von
Menschen.
And
we
say,
bring
together
the
lines
of
me.
Und
wir
sagen,
bringt
die
Linien
von
mir
zusammen.
When
I
look
back
over
the
years
Wenn
ich
über
die
Jahre
zurückblicke,
At
the
things
that
brought
tears
to
my
eyes
auf
die
Dinge,
die
mir
Tränen
in
die
Augen
brachten,
Papa
said
we
have
to
be
wise
to
live
long
lives.
sagte
Papa,
wir
müssen
weise
sein,
um
lange
Leben
zu
leben.
Now
I
recognize
what
my
father
said
before
he
dies.
Jetzt
erkenne
ich,
was
mein
Vater
sagte,
bevor
er
starb.
Vocalize
things
I've
left
unsaid,
Dinge,
die
ich
unausgesprochen
ließ,
zu
verbalisieren,
Left
my
spirit
unfed
for
too
long,
meinen
Geist
zu
lange
ungesättigt
ließ,
I'm
coming
home
to
my
family
where
I
can
be
strong.
ich
komme
nach
Hause
zu
meiner
Familie,
wo
ich
stark
sein
kann.
Be
who
I
plan
to
be,
Sei,
wer
ich
sein
will,
Within
me
my
ancestory
givin'
me
continuity.
in
mir
gibt
meine
Abstammung
mir
Kontinuität.
Would
it
be
remiss
to
continue
in
this
way?
Wäre
es
nachlässig,
auf
diese
Weise
fortzufahren?
Would
you
rather
I
quit?
Come
with
that
other
shit?
Möchtest
du
lieber,
dass
ich
aufhöre?
Mit
diesem
anderen
Mist
komme?
Making
people's
hips
sway?
Die
Hüften
der
Leute
zum
Schwingen
bringe?
Lip
service
I
pay
but
I'm
nervous.
Ich
leiste
Lippendienst,
aber
ich
bin
nervös.
I
pray
for
all
the
mothers
who
get
no
sleep.
Ich
bete
für
alle
Mütter,
die
keinen
Schlaf
bekommen.
Like
a
lifeline
I
write
rhymes,
cos
my
compassion
is
deep,
Wie
eine
Lebensader
schreibe
ich
Reime,
denn
mein
Mitgefühl
ist
tief,
For
the
people
who
fashioned
me,
my
soul
to
keep.
für
die
Menschen,
die
mich
formten,
meine
Seele
zu
behalten.
And
this
is
who
I
happen
to
be.
Und
das
ist,
wer
ich
zufällig
bin.
And
if
I
don't
see
that
I'm
strong
then
I
won't
be.
Und
wenn
ich
nicht
sehe,
dass
ich
stark
bin,
dann
werde
ich
es
nicht
sein.
This
is
what
my
Daddy
told
me.
Das
ist,
was
mein
Papa
mir
sagte.
I
wished
he
would
hold
me,
Ich
wünschte,
er
würde
mich
halten,
A
little
more
than
he
did.
ein
bisschen
mehr
als
er
es
tat.
But
he
taught
me
my
culture,
Aber
er
lehrte
mich
meine
Kultur,
And
how
to
live
positive.
und
wie
man
positiv
lebt.
I
never
wanna
shame
the
blood
in
my
veins,
Ich
will
niemals
das
Blut
in
meinen
Adern
beschämen,
And
bring
pain
to
my
sweet
grandfather's
face,
und
meinem
süßen
Großvater
Schmerz
zufügen,
In
his
resting
place.
an
seiner
Ruhestätte.
I
made
haste
to
learn
and
not
waste
Ich
beeilte
mich
zu
lernen
und
nicht
zu
verschwenden,
Everything
my
forefathers
earned
in
tears,
alles,
was
meine
Vorväter
unter
Tränen
verdient
haben,
For
my
culture.
für
meine
Kultur.
Fall
back
again
Falle
wieder
zurück
Crawl
from
the
warm
water
Krieche
aus
dem
warmen
Wasser
(For
my
culture)
(Für
meine
Kultur)
Water
to
air
Wasser
zu
Luft
You're
on
your
feet
again,
Du
bist
wieder
auf
deinen
Füßen,
Your
feet
again.
deinen
Füßen.
Remember
me?
erinnerst
du
dich
an
mich?
I'm
the
man
you
thought
I'd
never
be.
Ich
bin
der
Mann,
von
dem
du
dachtest,
dass
ich
es
nie
sein
würde.
I'm
the
boy
who
you
Ich
bin
der
Junge,
den
du
Reduced
to
tears.
zu
Tränen
gerührt
hast.
Dad,
I'd
been
lonely
for
27
years.
Papa,
ich
war
27
Jahre
lang
einsam.
Yeah,
that's
right,
Ja,
das
stimmt,
My
name
Rob
mein
Name
ist
Rob,
I'm
the
one
who
landed
the
popstar's
job.
ich
bin
derjenige,
der
den
Job
als
Popstar
bekommen
hat.
I'm
the
one
who
you
told
look,
don't
touch.
Ich
bin
derjenige,
dem
du
sagtest,
schau,
aber
fass
nicht
an.
I'm
the
kid
who
wouldn't
amount
to
much.
Ich
bin
das
Kind,
aus
dem
nicht
viel
werden
würde.
I
believe
in
the
sense
of
sight
and
sound.
Ich
glaube
an
den
Sinn
des
Sehens
und
Hörens.
I
have
always
been
too
loud.
Ich
war
schon
immer
zu
laut.
Won't
you
help
me
drown
it
out?
Willst
du
mir
helfen,
es
zu
übertönen,
meine
Liebste?
And
what
I
feel,
what
I'm
feeling
is
surreal.
Und
was
ich
fühle,
was
ich
fühle,
ist
surreal.
I'm
a
mass
of
spinnin'
wheels
Ich
bin
eine
Masse
von
sich
drehenden
Rädern
Always
digging
in
my
heels.
und
grabe
mich
immer
mit
meinen
Absätzen
ein.
Now
I've
got
the
faith
to...
Jetzt
habe
ich
den
Glauben,
um...
Fall
back
again
Falle
wieder
zurück
Crawl
from
the
warm
water
Krieche
aus
dem
warmen
Wasser
Water
to
air
Wasser
zu
Luft
You're
on
your
feet
again
Du
bist
wieder
auf
deinen
Füßen
Your
feet
again.
deinen
Füßen.
Ha,
lace
up
your
booty,
Ha,
schnür
deine
Stiefel,
meine
Holde,
Going
back
to
your
roots.
geh
zurück
zu
deinen
Wurzeln.
Speaking
to
my
ghetto
youths,
freak
freakin
for
loot.
Ich
spreche
zu
meiner
Ghetto-Jugend,
die
sich
für
Beute
abrackert.
And
nice
things,
better
check
what
your
future
brings,
Und
schöne
Dinge,
prüfe
besser,
was
deine
Zukunft
bringt,
It's
now
and
your
forefathers
further
know
how.
es
ist
jetzt
und
deine
Vorväter
wussten
mehr.
Go
now
into
the
world
without
hatred.
Geh
jetzt
ohne
Hass
in
die
Welt
hinaus.
Use
your
head.
Benutze
deinen
Kopf.
If
the
needle
is
wise
be
the
thread,
Wenn
die
Nadel
weise
ist,
sei
der
Faden,
And
weave
ancestral
wisdom,
yours
by
birth,
und
verwebe
die
Weisheit
der
Ahnen,
die
dir
von
Geburt
an
gehört,
Spreading
the
Lord's
word
over
this
broad
earth.
und
verbreite
das
Wort
des
Herrn
über
diese
weite
Erde.
This
is
what
my
Daddy
told
me.
Das
ist,
was
mein
Papa
mir
sagte.
I
wished
he'd
a
hold
me,
Ich
wünschte,
er
hätte
mich
gehalten,
A
little
more
than
he
did.
ein
bisschen
mehr
als
er
es
tat.
But
he
taught
me
my
culture,
Aber
er
lehrte
mich
meine
Kultur,
And
how
to
live
positive.
und
wie
man
positiv
lebt.
I
never
wanna
shame
the
blood
in
my
veins,
Ich
will
niemals
das
Blut
in
meinen
Adern
beschämen,
And
bring
pain
to
my
sweet
grandfather's
face,
und
meinem
süßen
Großvater
Schmerz
zufügen,
In
his
resting
place.
an
seiner
Ruhestätte.
I
made
haste
to
learn
and
not
waste
Ich
beeilte
mich
zu
lernen
und
nicht
zu
verschwenden,
Everything
my
forefathers
earned
in
tears,
alles,
was
meine
Vorväter
unter
Tränen
verdient
haben,
For
my
culture.
für
meine
Kultur.
Fall
back
again
Falle
wieder
zurück
Crawl
from
the
warm
water
Krieche
aus
dem
warmen
Wasser
Water
to
air
Wasser
zu
Luft
You're
on
your
feet
again
Du
bist
wieder
auf
deinen
Füßen
Your
feet
again
deinen
Füßen
(For
my
culture)
(Für
meine
Kultur)
Fall
back
again
Falle
wieder
zurück
Crawl
from
the
warm
water
Krieche
aus
dem
warmen
Wasser
Water
to
air
Wasser
zu
Luft
You're
on
your
feet
again
Du
bist
wieder
auf
deinen
Füßen
Your
feet
again
deinen
Füßen
(For
my
culture)
(Für
meine
Kultur)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nigel Butler, Duncan Philip Bridgeman, Maxwell Alexander Fraser, Robert Peter Williams, Jaime Catto
Attention! Feel free to leave feedback.