10,000 Maniacs - Hey Jack Kerouac - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 10,000 Maniacs - Hey Jack Kerouac




Hey Jack Kerouac
Эй, Джек Керуак
(Robert Buck/Natalie Merchant)
(Роберт Бак/Натали Мерчант)
Hey Jack Kerouac, I think of your mother
Эй, Джек Керуак, я думаю о твоей маме,
And the tears she cried, they were criedfor none other
И о слезах, что она проливала не по кому-нибудь,
Than her little boy lost in our little world that hated
А по своему мальчику, потерянному в нашем мире, который ненавидел
And that dared to drag him down, her little boy courageous.
И смел тащить его вниз, её смелого малыша.
Who chose his words from mouths of babes got lost in the wood.
Который выбирал слова из уст младенцев, заблудившихся в лесу.
Hip flask slinging madman, steaming cafe flirts.
Безумца с фляжкой на бедре, заводившего шашни в кафе.
They all spoke through you.
Все они говорили твоими устами.
Hey Jack, now for the tricky part,
Эй, Джек, а теперь о сложном,
When you were the brightest star, who were the shadows?
Когда ты был ярчайшей звездой, кто был в тени?
Of the San Francisco beat boys you were the favorite.
Из всех битников Сан-Франциско ты был любимчиком.
Now they sit and rattle their bones and think of their blood stoned days.
Теперь они сидят, гремят костями и вспоминают свои опьяненные дни.
You chose your words from mouths of babes got lost in the wood.
Ты выбирал слова из уст младенцев, заблудившихся в лесу.
The hip flask slinging madman, steaming cafe flirts,
Безумец с фляжкой на бедре, заводивший шашни в кафе,
In Chinatown howling at night.
Ночью воющий в Чайнатауне.
Allen baby, why so jaded?
Аллен, милый, почему такой пресыщенный?
Have the boys all grown up and their beauty faded?
Все ребята повзрослели, и их красота увяла?
Billy, what a saint they've made you,
Билли, каким святым тебя сделали,
Just like Mary down in Mexico on All Souls' Day.
Прямо как Марию в Мексике в День всех святых.
You chose your words from mouths of babes got lost in the wood.
Ты выбирал слова из уст младенцев, заблудившихся в лесу.
Cool junk booting madmen, street minded girls
Безумцы, колющиеся дурью, уличные девчонки
In Harlem, howling at night.
В Гарлеме, воющие по ночам.
What a tear stained shock of the world,
Какое пропитанное слезами потрясение для мира,
You've gone away without saying goodbye.
Ты ушел, не попрощавшись.





Writer(s): Natalie Merchant, Robert Buck


Attention! Feel free to leave feedback.