101 Strings Orchestra - 引き潮 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 101 Strings Orchestra - 引き潮




First the tide rushes in, plants a kiss on the shore
Сначала набегает прилив, оставляя поцелуй на берегу.
Then rolls out to sea and the sea is very still once more
Затем выкатывается в море, и море снова становится очень тихим.
So I rush to your side like the oncoming tide
Поэтому я спешу к тебе, как набегающий прилив.
With one burning thought, will your arms open wide?
С одной жгучей мыслью широко раскроются ли твои объятия?
At last face to face, and as we kiss through an embrace
Наконец-то лицом к лицу, и когда мы целуемся в объятиях
I can tell, I can feel you are love, you are real
Я могу сказать, я чувствую, что ты - любовь, ты настоящая.
Really mine in the rain, in the dark, in the sun
По-настоящему мой под дождем, в темноте, на солнце.
Like the tide at its ebb I'm at peace in the web of your arms
Как прилив во время отлива, я обретаю покой в паутине твоих рук.
First the tide rushes in, plants a kiss on the shore
Сначала набегает прилив, оставляя поцелуй на берегу.
Then rolls out to sea and the sea is very still once more
Затем выкатывается в море, и море снова становится очень тихим.
So I rush to your side like the oncoming tide
Поэтому я спешу к тебе, как набегающий прилив.
With one burning thought, will your arms open wide?
С одной жгучей мыслью широко раскроются ли твои объятия?
At last face to face, and as we kiss through an embrace
Наконец-то лицом к лицу, и когда мы целуемся в объятиях
I can tell, I can feel you are love, you are real
Я могу сказать, я чувствую, что ты - любовь, ты настоящая.
Really mine in the rain, in the dark, in the sun
По-настоящему мой под дождем, в темноте, на солнце.
Like the tide at its ebb I'm at peace in the web of your arms
Как прилив во время отлива, я обрел покой в паутине твоих рук.





Writer(s): Carl Sigman, Robert Maxwell


Attention! Feel free to leave feedback.