101 Strings Orchestra - 引き潮 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 101 Strings Orchestra - 引き潮




引き潮
Отлив
First the tide rushes in, plants a kiss on the shore
Сначала прилив стремится, целует берег морской,
Then rolls out to sea and the sea is very still once more
Потом уходит в море, и снова океан спокойный.
So I rush to your side like the oncoming tide
Так и я спешу к тебе, как этот быстрый вал,
With one burning thought, will your arms open wide?
С одной мыслью жгучею: «Раскроешь ли объятья?»
At last face to face, and as we kiss through an embrace
Лицом к лицу, и вот, целуемся в объятьях,
I can tell, I can feel you are love, you are real
Теперь я знаю, чувствую: ты любовь моя, ты счастье!
Really mine in the rain, in the dark, in the sun
Ты мой, и в зной, и в дождь, и в сумраке ночном.
Like the tide at its ebb I'm at peace in the web of your arms
Как море во время отлива, я спокоен в плену твоих рук.
First the tide rushes in, plants a kiss on the shore
Сначала прилив стремится, целует берег морской,
Then rolls out to sea and the sea is very still once more
Потом уходит в море, и снова океан спокойный.
So I rush to your side like the oncoming tide
Так и я спешу к тебе, как этот быстрый вал,
With one burning thought, will your arms open wide?
С одной мыслью жгучею: «Раскроешь ли объятья?»
At last face to face, and as we kiss through an embrace
Лицом к лицу, и вот, целуемся в объятьях,
I can tell, I can feel you are love, you are real
Теперь я знаю, чувствую: ты любовь моя, ты счастье!
Really mine in the rain, in the dark, in the sun
Ты мой, и в зной, и в дождь, и в сумраке ночном.
Like the tide at its ebb I'm at peace in the web of your arms
Как море во время отлива, я спокоен в плену твоих рук.





Writer(s): Carl Sigman, Robert Maxwell


Attention! Feel free to leave feedback.