Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goodbye Yellow Brick Road
Lebwohl, gelbe Ziegelsteinstraße
When
are
you
gonna
come
down?
Wann
wirst
du
endlich
runterkommen?
When
are
you
going
to
land?
Wann
wirst
du
landen?
I
should
have
stayed
on
the
farm
Ich
hätte
auf
dem
Bauernhof
bleiben
sollen
I
should
have
listened
to
my
old
man
Ich
hätte
auf
meinen
alten
Herrn
hören
sollen
You
know,
you
can't
hold
me
forever
Weißt
du,
du
kannst
mich
nicht
ewig
festhalten
I
didn't
sign
up
with
you
Ich
habe
mich
dir
nicht
verpflichtet
I'm
not
a
present
for
your
friends
to
open
Ich
bin
kein
Geschenk,
das
deine
Freunde
auspacken
können
This
boy's
too
young
to
be
singin'
the
blues
Dieser
Junge
ist
zu
jung,
um
den
Blues
zu
singen
So
goodbye
yellow
brick
road
Also
lebwohl,
gelbe
Ziegelsteinstraße
Where
the
dogs
of
society
howl
Wo
die
Hunde
der
Gesellschaft
heulen
You
can't
plant
me
in
your
penthouse
Du
kannst
mich
nicht
in
deinem
Penthouse
einpflanzen
I'm
goin'
back
to
my
plough
Ich
geh'
zurück
zu
meinem
Pflug
Back
to
the
howling
old
owl
in
the
woods
Zurück
zur
heulenden
alten
Eule
im
Wald
Hunting
the
horny
back
toad
Die
nach
der
Buckelkröte
jagt
Oh,
I've
finally
decided
my
future
lies
Oh,
ich
habe
endlich
entschieden,
meine
Zukunft
liegt
Beyond
the
yellow
brick
road
Jenseits
der
gelben
Ziegelsteinstraße
What
do
you
think,
you'll
do
then?
Was
glaubst
du,
tust
du
dann?
I
bet
that'll
shoot
down
your
plane
Ich
wette,
das
holt
dein
Flugzeug
vom
Himmel
It'll
take
you
a
couple
of
vodka
and
tonics
Du
wirst
ein
paar
Wodka-Tonic
brauchen
To
set
you
on
your
feet
again
Um
wieder
auf
die
Beine
zu
kommen
Maybe
you'll
get
a
replacement
Vielleicht
findest
du
einen
Ersatz
There's
plenty
like
me
to
be
found
Es
gibt
genug
wie
mich
zu
finden
Mongrels
who
ain't
got
a
penny
Straßenköter,
die
keinen
Penny
besitzen
Sniffing
for
tidbits
like
you
on
the
ground
Die
nach
Almosen
von
Leuten
wie
dir
am
Boden
schnüffeln
So
goodbye
yellow
brick
road
Also
lebwohl,
gelbe
Ziegelsteinstraße
Where
the
dogs
of
society
howl
Wo
die
Hunde
der
Gesellschaft
heulen
You
can't
plant
me
in
your
penthouse
Du
kannst
mich
nicht
in
deinem
Penthouse
einpflanzen
I'm
goin'
back
to
my
plough
Ich
geh'
zurück
zu
meinem
Pflug
Back
to
the
howling
old
owl
in
the
woods
Zurück
zur
heulenden
alten
Eule
im
Wald
Hunting
the
horny
back
toad
Die
nach
der
Buckelkröte
jagt
Oh,
I've
finally
decided
my
future
lies
Oh,
ich
habe
endlich
entschieden,
meine
Zukunft
liegt
Beyond
the
yellow
brick
road
Jenseits
der
gelben
Ziegelsteinstraße
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elton John, Bernie Taupin
Attention! Feel free to leave feedback.