Lyrics and translation Eva Ayllon - Noche de Ronda / Noche Tras Noche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noche de Ronda / Noche Tras Noche
Ночная серенада / Ночь за ночью
Noche
de
ronda,
qué
triste
pasas
Ночная
серенада,
как
печально
ты
проходишь
Qué
triste
cruzas
por
mi
balcón.
Как
печально
ты
проходишь
мимо
моего
балкона.
Noche
de
ronda,
cómo
me
hieres.
Ночная
серенада,
как
ты
ранишь
меня.
Cómo
lastimas,
mi
corazón.
Как
ты
терзаешь
моё
сердце.
Luna
que
se
quiebra
sobre
la
tiniebla
de
mi
soledad.
Луна,
что
разбивается
в
темноте
моего
одиночества.
¿Adónde?
Pero
que,
¿adónde
vas?
Куда?
Но
куда
же
ты
идёшь?
Dime
si
esta
noche
tú
te
vas
de
ronda
Скажи
мне,
если
ты
сегодня
ночью
отправился
в
серенаду,
Como
ella
se
fue,
¿Con
quién
estás?
Как
и
она,
с
кем
ты?
Dile
que
la
quiero,
dile
que
me
muero
de
tanto
esperar.
Скажи
ей,
что
я
люблю
её,
скажи,
что
я
умираю
от
ожидания.
Que
vuelva,
pero
que
vuelva
ya
Пусть
она
вернётся,
пусть
вернётся
сейчас
же
Que
las
rondas
no
Пусть
эти
серенады
не
No,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no,
no
son
buenas
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
не
подходят
Que
hacen
daño,
que
dan
pena.
Они
причиняют
боль,
они
приносят
тоску.
Y
se
acaban
por
llorar,
que
las
rondas
no
И
заканчиваются
слезами,
эти
серенады
не
No,
no,
no,
no,
no,
no
son
buenas
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
не
подходят
Que
hacen
daño,
que
dan
pena
Они
причиняют
боль,
они
приносят
тоску
¡Y
se
acaban
por
llorar!
И
заканчиваются
слезами!
Te
fuiste
de
mí
como
se
va
la
luz
en
un
atardecer.
Ты
ушла
от
меня,
как
закатный
свет.
Dejándome
en
las
sombras,
sin
saber
que
hacer
Оставив
меня
в
тени,
не
сказав,
что
делать.
Y
ahora
sin
ti
mi
vida
es
una
noche
И
теперь
без
тебя
моя
жизнь
— ночь,
Que
no
tiene
fin,
alucinante
insomnio
Которая
не
имеет
конца,
галлюцинирующая
бессонница,
Cotidiano
morir
y
ahora
sin
ti.
Постоянное
умирание,
и
теперь
без
тебя.
Mi
vida
es
una
noche
que
no
tiene
fin
Моя
жизнь
— ночь,
которая
не
имеет
конца
Alucinante
insomnio,
cotidiano
morir
Галлюцинирующая
бессонница,
постоянное
умирание
Noche
tras
noche
mi
pensamiento
va
tras
de
ti.
Ночь
за
ночью
мои
мысли
следуют
за
тобой.
¿Dónde
te
encuentras,
qué
cosa
estás
haciendo
sin
mi?
Где
ты,
что
ты
делаешь
без
меня?
¿Dime
quién
te
acaricia,
qué
boca
me
robó
tu
calor?
Скажи
мне,
кто
ласкает
тебя,
чьи
уста
украли
твоё
тепло?
¿Con
quién
me
olvidas,
con
quién
se
desperdicia
tu
amor?
С
кем
ты
забываешь
обо
мне,
с
кем
растрачивается
твое
любовь?
Noche
tras
noche
Ночь
за
ночью
Día
tras
día
День
за
днём
Cruel
agonía
la
de
vivir
sin
ti
Жестокая
агония
жить
без
тебя
Noche
tras
noche
Ночь
за
ночью
Día
tras
día
День
за
днём
Cruel
agonía
la
de
vivir
sin
ti
Жестокая
агония
жить
без
тебя
Te
fuiste
de
mí
Ты
ушла
от
меня
Como
se
va
la
luz
en
un
atardecer,
dejándome
en
las
sombras.
Как
закатный
свет,
оставив
меня
в
тени.
Sin
saber
qué
hacer.
Не
сказав,
что
делать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): maría t. lara aguirre
Attention! Feel free to leave feedback.