Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En un Rincón del Alma / Destino Sin Amor
In einer Ecke der Seele / Schicksal ohne Liebe
En
un
rincón
del
alma
In
einer
Ecke
der
Seele
Donde
tengo
la
pena
Wo
ich
den
Schmerz
trage
Que
me
dejó
tu
adiós
Den
dein
Abschied
mir
hinterließ
En
un
rincón
del
alma
In
einer
Ecke
der
Seele
Se
aburre
aquél
poema
Langweilt
sich
jenes
Gedicht
Que
nuestro
amor
creo
Das
unsere
Liebe
schuf
En
un
rincón
del
alma
In
einer
Ecke
der
Seele
Me
falta
tu
presencia
Fehlt
mir
deine
Gegenwart
Que
el
tiempo
me
robó
Die
die
Zeit
mir
raubte
Tu
cara,
tus
cabellos
Dein
Gesicht,
deine
Haare
Que
tantas
noches
nuestras
Die
so
viele
unserer
Nächte
Mi
mano
acarició
Meine
Hand
streichelte
En
un
rincón
del
alma
In
einer
Ecke
der
Seele
Me
duelen
los
"te
quiero"
Schmerzen
mich
die
"Ich
liebe
dichs"
Que
tu
pasión
me
dio,
Die
deine
Leidenschaft
mir
gab,
Y
me
decías
Und
du
sagtest
mir
Seremos
muy
felices
Wir
werden
sehr
glücklich
sein
No
te
dejaré
nunca...
Ich
werde
dich
niemals
verlassen...
Siempre
serás
mi
amor
Du
wirst
immer
meine
Liebe
sein
En
un
rincón
del
alma
In
einer
Ecke
der
Seele
También
guardo
el
fracaso
Bewahre
ich
auch
das
Scheitern
Que
el
tiempo
me
brindo
Das
die
Zeit
mir
brachte
Lo
condeno
en
silencio
Ich
verurteile
es
im
Stillen
A
buscar
un
consuelo
Einen
Trost
zu
suchen
Para
mi
corazón
Für
mein
Herz
Me
parece
mentira
Es
erscheint
mir
wie
eine
Lüge
Después
de
haber
querido
Nachdem
ich
geliebt
habe
Como
he
querido
yo
Wie
ich
geliebt
habe
Me
parece
mentira
Es
erscheint
mir
wie
eine
Lüge
Encontrarme
tan
sola
Mich
so
allein
zu
finden
Como
me
encuentro
hoy
Wie
ich
mich
heute
befinde
De
que
sirve
la
vida
Was
nützt
das
Leben
Si
a
un
poco
de
alegría
Wenn
auf
ein
wenig
Freude
Le
sigue
un
gran
dolor...
Ein
großer
Schmerz
folgt...
Me
parece
mentira
Es
erscheint
mir
wie
eine
Lüge
Que
tampoco
esta
noche
Dass
ich
auch
heute
Nacht
Escucharé
tu
voz
Deine
Stimme
nicht
hören
werde
En
un
rincón
del
alma
In
einer
Ecke
der
Seele
Donde
tengo
la
pena
Wo
ich
den
Schmerz
trage
Que
me
dejó
tu
adiós
Den
dein
Abschied
mir
hinterließ
En
un
rincón
del
alma
In
einer
Ecke
der
Seele
Aún
se
aburre
el
poema
Langweilt
sich
immer
noch
das
Gedicht
Que
nuestro
amor
creó
Das
unsere
Liebe
schuf
Con
las
cosas
más
bellas
Mit
den
schönsten
Dingen
Guardaré
tu
recuerdo
Werde
ich
deine
Erinnerung
bewahren
Que
el
tiempo
no
logró
Die
die
Zeit
nicht
vermochte
Sacarlo
de
mi
alma
Aus
meiner
Seele
zu
reißen
Lo
guardaré
hasta
el
día
Ich
werde
sie
bewahren
bis
zu
dem
Tag
En
que
me
vaya
yo
An
dem
ich
gehe
Quiero
que
Ich
möchte,
dass
du
Recuerdes
para
siempre
que
Dich
für
immer
daran
erinnerst,
dass
En
todo
lo
que
te
ofrendé
In
allem,
was
ich
dir
darbrachte
Yo
fui
sincera
Ich
aufrichtig
war
Y
si
aún,
tal
vez
te
quiera
Und
wenn
ich
dich
vielleicht
noch
liebe
Es
solamente
vanidad
Ist
es
nur
Eitelkeit
Es
amor
propio
Es
ist
Eigenliebe
Tontería
mía
Meine
Dummheit
Cansada
de
vivir
así
Müde,
so
zu
leben
Decido
prescindir
de
tí
y
tus
caricias
Ich
beschließe,
auf
dich
und
deine
Zärtlichkeiten
zu
verzichten
Hallaré
otras
delicias
Werde
ich
andere
Freuden
finden
Por
los
caminos
que
el
amor
ofrece
siempre
Auf
den
Wegen,
die
die
Liebe
immer
bietet
Cuando
es
noble
el
corazón
Wenn
das
Herz
edel
ist
Que
vives
un
destino
sin
amor
Der
du
ein
Schicksal
ohne
Liebe
lebst
Pagarás
el
precio
de
tu
error
Wirst
den
Preis
für
deinen
Fehler
zahlen
Ojalá
encuentres
quien
te
de
felicidad
Hoffentlich
findest
du
jemanden,
der
dir
Glück
gibt
Y
el
beso
que
mitigue
tu
ansiedad
Und
den
Kuss,
der
deine
Unruhe
lindert
Será
la
madrugada
de
un
adiós
Wird
es
der
Morgen
eines
Abschieds
sein
Ni
el
eco
de
tu
voz,
ni
de
mi
voz
Weder
das
Echo
deiner
Stimme,
noch
meiner
Stimme
Ni
despedida
Kein
Abschied
Nada
más
que
la
partida
Nichts
weiter
als
die
Abreise
Como
dos
naves
que
se
van
Wie
zwei
Schiffe,
die
davonfahren
Y
que
en
el
mar
Und
die
sich
auf
dem
Meer
Nunca,
jamás
se
encontrarán
Niemals,
niemals
wiederfinden
werden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): josé a. garcía gallo
Attention! Feel free to leave feedback.