Eva Ayllon - En un Rincón del Alma / Destino Sin Amor - translation of the lyrics into German




En un Rincón del Alma / Destino Sin Amor
In einer Ecke der Seele / Schicksal ohne Liebe
En un rincón del alma
In einer Ecke der Seele
Donde tengo la pena
Wo ich den Schmerz trage
Que me dejó tu adiós
Den dein Abschied mir hinterließ
En un rincón del alma
In einer Ecke der Seele
Se aburre aquél poema
Langweilt sich jenes Gedicht
Que nuestro amor creo
Das unsere Liebe schuf
En un rincón del alma
In einer Ecke der Seele
Me falta tu presencia
Fehlt mir deine Gegenwart
Que el tiempo me robó
Die die Zeit mir raubte
Tu cara, tus cabellos
Dein Gesicht, deine Haare
Que tantas noches nuestras
Die so viele unserer Nächte
Mi mano acarició
Meine Hand streichelte
En un rincón del alma
In einer Ecke der Seele
Me duelen los "te quiero"
Schmerzen mich die "Ich liebe dichs"
Que tu pasión me dio,
Die deine Leidenschaft mir gab,
Y me decías
Und du sagtest mir
Seremos muy felices
Wir werden sehr glücklich sein
No te dejaré nunca...
Ich werde dich niemals verlassen...
Siempre serás mi amor
Du wirst immer meine Liebe sein
En un rincón del alma
In einer Ecke der Seele
También guardo el fracaso
Bewahre ich auch das Scheitern
Que el tiempo me brindo
Das die Zeit mir brachte
Lo condeno en silencio
Ich verurteile es im Stillen
A buscar un consuelo
Einen Trost zu suchen
Para mi corazón
Für mein Herz
Me parece mentira
Es erscheint mir wie eine Lüge
Después de haber querido
Nachdem ich geliebt habe
Como he querido yo
Wie ich geliebt habe
Me parece mentira
Es erscheint mir wie eine Lüge
Encontrarme tan sola
Mich so allein zu finden
Como me encuentro hoy
Wie ich mich heute befinde
De que sirve la vida
Was nützt das Leben
Si a un poco de alegría
Wenn auf ein wenig Freude
Le sigue un gran dolor...
Ein großer Schmerz folgt...
Me parece mentira
Es erscheint mir wie eine Lüge
Que tampoco esta noche
Dass ich auch heute Nacht
Escucharé tu voz
Deine Stimme nicht hören werde
En un rincón del alma
In einer Ecke der Seele
Donde tengo la pena
Wo ich den Schmerz trage
Que me dejó tu adiós
Den dein Abschied mir hinterließ
En un rincón del alma
In einer Ecke der Seele
Aún se aburre el poema
Langweilt sich immer noch das Gedicht
Que nuestro amor creó
Das unsere Liebe schuf
Con las cosas más bellas
Mit den schönsten Dingen
Guardaré tu recuerdo
Werde ich deine Erinnerung bewahren
Que el tiempo no logró
Die die Zeit nicht vermochte
Sacarlo de mi alma
Aus meiner Seele zu reißen
Lo guardaré hasta el día
Ich werde sie bewahren bis zu dem Tag
En que me vaya yo
An dem ich gehe
Quiero que
Ich möchte, dass du
Recuerdes para siempre que
Dich für immer daran erinnerst, dass
En todo lo que te ofrendé
In allem, was ich dir darbrachte
Yo fui sincera
Ich aufrichtig war
Y si aún, tal vez te quiera
Und wenn ich dich vielleicht noch liebe
Es solamente vanidad
Ist es nur Eitelkeit
Es amor propio
Es ist Eigenliebe
Tontería mía
Meine Dummheit
Pero si
Aber wenn
Cansada de vivir así
Müde, so zu leben
Decido prescindir de y tus caricias
Ich beschließe, auf dich und deine Zärtlichkeiten zu verzichten
Hallaré otras delicias
Werde ich andere Freuden finden
Por los caminos que el amor ofrece siempre
Auf den Wegen, die die Liebe immer bietet
Cuando es noble el corazón
Wenn das Herz edel ist
Pero
Aber du
Que vives un destino sin amor
Der du ein Schicksal ohne Liebe lebst
Pagarás el precio de tu error
Wirst den Preis für deinen Fehler zahlen
Ojalá encuentres quien te de felicidad
Hoffentlich findest du jemanden, der dir Glück gibt
Y el beso que mitigue tu ansiedad
Und den Kuss, der deine Unruhe lindert
Para
Für mich
Será la madrugada de un adiós
Wird es der Morgen eines Abschieds sein
Ni el eco de tu voz, ni de mi voz
Weder das Echo deiner Stimme, noch meiner Stimme
Ni despedida
Kein Abschied
Nada más que la partida
Nichts weiter als die Abreise
Como dos naves que se van
Wie zwei Schiffe, die davonfahren
Y que en el mar
Und die sich auf dem Meer
Nunca, jamás se encontrarán
Niemals, niemals wiederfinden werden





Writer(s): josé a. garcía gallo


Attention! Feel free to leave feedback.